— Нет. Но умереть — да.
— А умереть под скальпелем? Как другие, кого ты отправил ко мне на пир? — человек медленно пошёл по кругу вокруг стола. Синг, сам не понимая, почему, двинулся по тому же кругу — так, чтобы быть напротив странного мужчины. — Я славно пирую в этом городе, знаешь ли.
— Не знаю. Мне плевать, — Синг продолжал идти по кругу. — Я должен заниматься лечением.
— О да. Должен. Но ты не делаешь этого. Эта партия превратилась в то, что я видел всегда. Стоит чуть надавить на вас, забрать у вас хотя бы толику надежды — и вы ломаетесь. С треском, грохотом… — он с аппетитом облизался.
— Да-да. Иди нахер, — Синг уверенно перехватил скальпель. — Я собираюсь выиграть эту партию.
— Уверенные слова неуверенного человека.
— Я не должен быть уверен. Я должен быть всего лишь прав.
— Громкие слова. Но дальше слов ничего не пойдёт, — мужчина провёл пальцем по лицу Мэй. — А времени у неё всё меньше и меньше…
— Ну так убирайся и не мешай мне, — зло бросил Синг, останавливаясь на мгновение. Но перспектива того, что эта странная фигура доберётся до него, облила его ужасом с головы до ног, и он спешно продолжил это глупое кружение. — Дай мне сделать своё дело!
— Но я ведь не могу уйти.
— Не хочешь!
— Нет, не могу. Я всегда буду здесь. И ты это знаешь, мальчишка.
Синг вздохнул.
Да, он знал. Он всегда будет здесь. Всегда.
Потому он глубоко вдохнул ставший резко холодным воздух.
И остановился.
— Ого! — восторженно хлопнул в ладоши мужчина, продолжая путь. Синг смотрел, как он приближается. — Ты решился? И не побежишь?
Синг не ответил ему. Ему безумно хотелось побежать, сорваться с места — просто продолжить круг, оказаться напротив этого холодного, пугающего ублюдка.
Но он, сглотнув, взял скальпель и взялся за дело.
— А вот так — гораздо лучше, — холодное касание заставило Синга вздрогнуть. — Гора-аздо лучше… Теперь можно будет и выпить чаю. Запомни — я пью без сахара. Но можешь добавить мяты. Тебе пора.
Синг вскочил в постели, хрипло и часто дыша.
Весь покрытый потом, дрожащий то ли от холода, то ли от шока, он смахнул слипшуюся от пота прядь волос с лица.
— Проклятье… Проклятье… — пробормотал он. Руки дрожали, когда он пытался выбраться из кровати.
Сколько он проспал?..
Бросив взгляд на окно, он шумно выдохнул. Темно и идёт дождь.
Это может быть и день, и утро, и ночь в Голдуоле. Что угодно.
Синг ещё раз судорожно втянул холодный воздух в лёгкие. Ох.
Он будто бы и не спал — комната замерла без него. Ничего не изменилось, и…
— Ты проснулся? — Синг подскочил на кровати и взвизгнул. — Прости, не хотела тебя пугать…
Мэй сидела на столе — тёмный силуэт.
— Какого демона ты тут делаешь?! — спросил Синг под буханье крови в висках и стук сердца. — Ты с ума сошла?!
— Я… — Мэй неловко переплела свои пальцы и задумчиво смотрела на них. — Мне нужно было сказать тебе кое-что.
— Сколько я проспал?
— Почти день. Не волнуйся. Никто не умер, про тебя спрашивали, и я ответила, что ты работаешь. Всё в порядке.
Синг с искренним облегчением выдохнул, вновь падая на кровать.
Боги. Ну хоть что-то хорошо.
А затем его охватил стыд.
«Работаешь». Он же просто спал! Он… Проклятье. Ничего не сделал. Совершенно.
— Почему ты сидишь тут? — сварливо поинтересовался Синголо, бросая неприязненный взгляд на Мэй. — Смотрела, как я спал? Мой совет — ответь «нет», иначе я с тобой больше говорить не буду.
— Мне нужно с тобой поговорить… Даже не поговорить, — Мэй как-то потерянно смотрела на свои пальцы. — Я больше не могу работать с больными, мне кажется.
— Не можешь? — коллегист нахмурился. Что это значит?
— Я… — она вздохнула. — Думаю… В общем… Ладно. Вот.
А затем молча вытянула свои ладони к Сингу.
Под ногтями Мэй было полно чёрных пятен.
В комнате было темно, а потому и Синг, и лорд Броунсворт согнулись и почти уткнулись носами в образец повреждённой ткани.
Поздний вечер должен был навевать сонливость, но возбуждение и даже страх прогоняли любое желание спать.
— Ну? — хриплым голосом спросил-предложил лорд, и Синг кивнул.
Он осторожно наклонил колбу. Недостаточно. Судорожно вздохнув от волнения, наклонил ещё.
Синеватая вязкая жидкость медленно перелилась через край стеклянного сосуда и длинной, жирной линией упала на образец.
Синг резко убрал колбу, будто бы этого могло спугнуть успех.
— Наблюдаете? — взволнованно спросил Синг, пристально глядя на стол.
Читать дальше