— Мы наблюдаем это. Очевидно, возможно, — раздражённо процедил Синг, припечатывая листок к столу рядом. От удара стеклянные ряды инструментов вздрогнули. — Я не понимаю, к чему вы клоните.
— Вам не приходило в голову, что болезнь… — Броунсворт осёкся, а затем осторожно продолжил. — Страшно подумать, но — рукотворная?
— Рукотворная болезнь? Как вы себе это представляете? — фыркнул Синг, хотя по его спине пробежал неприятный холодок.
— Посудите сами, — Броунсворт начал загибать пальцы. — Разные формы, от которых зависит интенсивность болезни. Невозможность подобрать универсальное лекарство. Конфликт между лекарствами. Не просто конфликт — лекарства одной версии усиливают…
— Да-да, вы это уже трижды говорили, — однако за раздражением страх получалось скрывать так себе.
— Ну так скажите мне, господин Дегнаре, — лорд развёл руками, будто предлагая окинуть взглядом что-то. — Разве это не очевидно? Что настолько совершенная и несовершенная болезнь не могла появиться сама?
— Может, и очевидно, — проворчал Синголо.
Да, когда все эти слова говорит Броунсворт, звучат они гораздо более убедительно. И это его совершенно не радовало.
— Вы думали об этом?
— Даже если и думал — имеет ли это значение? Мы должны вылечить её. Её происхождение меня не интересуют.
— И, тем не менее, вы думали, — Броунсворт поднял невидящий взгляд к потолку, и Синг устало вздохнул. — Кто может создать болезнь? Болезнь такой силы?
— Почему вы так ухватились за эту идею? — недовольно дёрнул щекой Синг. — Создана Гниль кем-то или появилась сама — какая разница?
— Знай мы, что её создали, мы могли бы использовать это. Попытаться пойти от противного — понять, что лежит в основе, и…
— Нам не хватит умений или знаний, чтобы использовать это, — Синг угрюмо взял одну из колб и потерянно заглянул в неё. На донышке валялась мёртвая муха. — Вы же понимаете это, лорд. Это всё — ложные следы. Нам нужно иметь дело с фактами, — Синг чуть стукнул колбой о край стола, заставляя муху выскользнуть на пол. — Вы хотите сместить приоритеты и добиться успеха хоть в побочных стараниях. Но это не приблизит нас к лекарству. Поверьте.
— Да, вы правы, мастер Дегнаре. Но… — Броунсворт вздохнул. — Я не понимаю. На вашем месте я давно опустил бы руки, — он зло поджал губы, и Синга резануло неприятным предчувствием. — Ландстар. Мы прошли с ним всю кампанию тысяча двухсотого. И каждый день он шутил. Резал, зашивал, ампутировал — и шутил, улыбался. А вчера он спросил у меня — вижу ли я смысл в этом всём.
Синголо скривился. Да, он ожидал таких вопросов и настроений с самого начала. Но от этого ситуация не становилась более приятной.
— Многие сомневаются, — продолжал лорд. — Многие бы уже сдались. И, честно говоря, не сдаются только из-за вас. Вы… Вдохновляете, — последнее слово далось Броунсворту с трудом.
— Ага, — Синг горько усмехнулся. — Вдохновляю. Мы же относительно взрослые люди, лорд. Всем просто стыдно сдаться раньше, чем это сделаю я. Если я, безмозглый выскочка, не сдаюсь — разве могут они?
Броунсворт не отвечал — но Сингу ответа и не надо было. Он всё ещё неплохо разбирался в людях, и очевидные выводы мог сделать сам.
Если бы все эти выводы были бы хотя бы раз приятными, было бы вообще замечательно.
— Я пытаюсь помочь вам, — холодно, с аристократичной выдержкой произнёс Броунсворт. — Честно пытаюсь.
— И я благодарен вам, — искренне кивнул ему Синг.
— Нет ничего, за что стоит благодарить. Самое ценное, что я понял — это то, что весь мой стаж, всё моё обучение ничего не значит. У меня на руках умирали роженицы, я хоронил пациентов после оперативного хирургического вмешательства. Но это… — он дёрнул щекой. Синг понимающе усмехнулся.
— А, это чувство, да? Когда осознаёшь, что все возможные решения исчерпаны, а ответа так и нет. А оно, — он абстрактно потряс рукой в воздухе, — всё ближе и ближе, и забирает всё больше и больше людей?
— Да, — Броунсворт широко раскрыл глаза, потерянно глядя в пустоту. — Чёрт возьми, да. Оно. Как вы с ним боретесь?
— Никак, — безразлично бросил Синголо, прикрывая глаза и откидывая голову назад. — Борьба отнимала бы время. Я трачу его на то, чтобы анализировать и искать решения.
Какое-то время он наслаждался тишиной и шелестом дождя за открытым окном. А затем Броунсворт произнёс:
— Тогда я понимаю, почему Робартон поставил вас над нами. Вы за месяц прочли больше, чем каждый из нас прочёл за всю жизнь.
Читать дальше