Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Поляков - Morrowind [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Morrowind [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morrowind [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morrowind [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В это мгновение маг закончил каст заклинания и в мою сторону полетели сразу пять ледяных сосулек, каждая в полметра длиной и сантиметров десять в диаметре в самом широком месте. От двух я уклонился, третью сбил мечом, ещё одна ударила в кирасу и разлетелась на куски, но последняя попала между пластинами поножей и пробила бедро. По ноге тонкой струйкой потекла кровь. Неприятно, рана не смертельная, но через несколько секунд псевдо-лёд исчезнет и кровотечение усилится. Ладно, жив буду — не помру.

Бармен наложил болт на тетиву и прильнул к прицелу. Я уже собирался спрятаться за один из столов, как вдруг чувство смертельной опасности заставило меня на пределе сил рвануть в сторону. Там, где миг назад находилось мое тело, просвистела стрела и попала в грудь бармена. Тот дёрнулся, нажимая на курок, и со стоном упал за стойку. Лучник! То-то на краю сознания меня терзала мысль, что я кого-то упустил из виду! Выстреливший арбалет послал болт куда-то в потолок таверны. Хорошо! С такой раной трактирщик если и выжил, то перезарядить механизм точно не сможет. Вряд ли у него за стойкой целый стрелковый арсенал, а значит ещё минус один. Жаль, конечно, что болт не попал в лучника — было бы красиво. Но и так неплохо. Осталось трое. И для честного боя это число надо ещё уменьшить.

Пользуясь секундной заминкой врагов пока лучник доставал новую стрелу, а Велас поднимался с пола, я быстро подскочил к магу, который уже начал новый каст, и нанёс рубящий удар слева сверху. «Мда, — подумал я, глядя как клинок рассекает подставленную в отчаянной попытке защититься руку и сносит голову эльфа с плеч, — Навык бездоспешного боя этот маг явно не развивал».

Повернувшись к оставшимся противникам, я стал так, чтобы Велас закрывал меня своим телом от лучника. Опасности они у меня не вызывали. Немного беспокоила рана на бедре, так что я скастовал на себя «среднее исцеление». Целебная волна прошлась по телу, и я ощутил лёгкую щекотку на месте раны. Нет, магия очень полезная штука, и её изучением надо будет заняться в ближайшее же время. Заглянуть к Шарн что ли? Может она сделает мне скидку по дружбе.

— Какого даэдра тебе от меня надо?! — прошипел Велас: — Зачем ты сюда припёрся и убиваешь моих друзей?

— Интересная трактовка событий, — усмехнулся я. — Мне хотелось узнать, за что ты убил Ралена Хлаало.

— Да какое тебе до это дело?! — заорал данмер: — Ты — чужак, пришлый. Дела этого города тебя не касаются. Так чего ж ты лезешь?!

— Такова моя натура, — глубокомысленно изрёк я. Видя, что лучник сделал пару осторожных шагов в сторону, пытаясь открыть себе обзор, я также сдвинулся в сторону, оставляя Танелеса между нами. — А чего ты так разорался? Друзей стало жалко? Что, кто-то из них был твоей девушкой? Или, — в притворном испуге я прикрыл рот рукой, — Твоим парнем?!

— Ах ты тварь!! — рассвирепевший данмер рванул ко мне напрямую, замахиваясь топором.

От его удара я ушёл, сделав шаг назад, и тут же ткнул мечом ему в грудь, пробивая сердце.

— Ничего личного, просто работа, — пробормотал я, стряхивая тело с клинка. И тут же взмахнул им, отбивая летящую в меня стрелу. Ух ты, оказывается я и так могу.

Лучник, оставшись в одиночестве, решил не продолжать бой и рванул к выходу. Но брошенная ему вслед звёздочка оказалась быстрее, и труп с сюрикеном в затылке упал всего в паре шагов от спасительного проёма.

— Мда, вот и поговорили, — пробормотал я, оглядывая зал. Разрубленные тела эльфиек, обезглавленное тело мага с отрубленной рукой, Танелен с дырой в груди. Крови уже натекло на половину зала. — Пришёл найти одного убийцу, а устроил кровавую баню. Кстати, как там трактирщик?

Данмер был жив. Сидел, прислонившись спиной к стойке, и зажимал обрывком рубахи рану. Увидел меня, замахал свободной рукой и затараторил:

— Нет, не убивай меня, пожалуйста! Я всё расскажу, только не убивай!

— В этом то и проблема: ты всем всё расскажешь, а мне свидетели не нужны, — пробормотал я и, выхватив из-за пояса танто, резким ударом в сердце добил эльфа.

Ещё раз оглядел устроенную разруху. Эх, обыскать бы тут всё, наверняка у банды есть чем поживиться. Но если сюда, упаси Трибунал, кто-нибудь заглянет откреститься от убийства я не смогу. Ещё и ограбление припишут. Надо уходить.

Но я опоздал. Едва я, забрав свою звёздочку и двинулся к выходу, как в зал стали один за другим быстро заходить имперские стражники. Один, два, три… после восьмого я сбился, но было их человек пятнадцать. Все в полном имперском доспехе, шлемах, со щитами и мечами наголо. Большая часть легионеров быстро и чётко заняла позиции по периметру комнаты, ещё несколько человек устремились ко второму выходу. Похоже на облаву. Блин, неужели, кто-то услышал драку и позвал стражу? Но почему не местную, а легионеров? И как они так быстро среагировали и добрались сюда? До ближнего форта полчаса ходьбы. Чтобы успеть добраться сюда за пять минут им пришлось бы телепортироваться всем отрядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morrowind [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morrowind [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Morrowind [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Morrowind [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.