• Пожаловаться

Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Элиезер Юдковски: другие книги автора


Кто написал Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That may mean little," Severus said, expressionless. "For the Dark Lord to do what we cannot imagine requires only that he has a better imagination."- Это ещё ничего не означает, - бесстрастно возразил Северус. - Чтобы сделать то, что мы не можем вообразить, Тёмному Лорду нужно лишь обладать более богатым воображением.
Albus nodded grimly.Альбус мрачно кивнул:
"Unfortunately there is now another wizard who laughs at impossibilities.- К сожалению, есть и другой волшебник, который смеётся над словом "невозможно".
A wizard who, not long ago, developed a new and powerful Charm which could have blinded the Dementors to Bellatrix Black's escape.Волшебник, который не так давно изобрёл новое, мощное заклинание, которое могло ослепить дементоров, чтобы те не заметили побег Беллатрисы.
And he is implicated for other reasons, as well."Есть и другие соображения, указывающие на него.
Minerva's heart was skipping beats, she didn't know how, or why, but a terrible apprehension was dawning on her as to who -Сердце Минервы замерло. Она не знала, как это могло случиться или почему он это мог сделать, но у неё появилось ужасное предчувствие, о ком идёт речь...
"Who would that be?" said Severus, sounding puzzled.- И кто это? - озадаченно спросил Северус.
Albus leaned back and said the fatal words, even as she had feared them:Альбус откинулся на спинку кресла и произнёс роковые слова. Именно те, которых она и боялась.
"Harry James Potter-Evans-Verres."- Гарри Джеймс Поттер-Эванс-Веррес.
"Potter?" demanded the Potions Master, as much shock in that usually-silken voice as she had ever heard from him. "Headmaster, is this one of your jokes?- Поттер? - Минерва никогда не слышала такого потрясения в обычно вкрадчивом голосе профессора зельеварения. - Директор, это одна из ваших шуток?
He is in his first year at Hogwarts!Он первокурсник Хогвартса!
A temper tantrum and a few childish pranks with an invisibility cloak does not make him -"Детские истерики и несколько розыгрышей с мантией-невидимкой ещё не делают его...
"It is no joke," said Minerva, her voice barely above a whisper. "Harry is already making original discoveries in Transfiguration, Severus.- Северус, это не шутка, - Минерва почти шептала. - Гарри уже сделал оригинальное открытие в трансфигурации.
Though I did not know he was researching Charms as well."Хотя я не знала, что он занимается исследованиями и в области заклинаний.
"Harry is no ordinary first-year," the Headmaster said solemnly. "He is marked as the Dark Lord's equal, and he has power the Dark Lord knows not."- Гарри не обычный первокурсник, - серьёзно сказал директор. - Тёмный Лорд отметил его как равного себе, и он владеет силой, что неведома Тёмному Лорду.
Severus was looking at her, and you would have needed to know him well to recognize that his glance was pleading.Северус повернулся к Минерве. Нужно было знать его очень хорошо, чтобы увидеть мольбу в его глазах.
"Am I to take this seriously?"- Я должен воспринять это всерьёз?
Minerva simply nodded.Минерва молча кивнула.
"Does anyone else know of this... new and powerful Charm?" Severus demanded.- Кто-нибудь ещё знает об этом... новом и мощном заклинании? - требовательно спросил Северус.
The Headmaster glanced at her apologetically -Директор посмотрел на неё извиняющимся взглядом...
Somehow she knew, she knew before he even said it, and she wanted to scream at the top of her lungs.Каким-то образом она знала, знала ответ даже раньше, чем он его озвучил, и ей хотелось заорать изо всех сил.
- and said,...и произнёс:
"Quirinus Quirrell."- Квиринус Квиррелл.
"Why," she said, in a voice that should have melted half the devices in the office, "did Mr. Potter even TELL our Defense Professor about his brilliant new Charm for breaking out of prisons -"- Зачем, - её голосом можно было расплавить половину устройств в кабинете, - мистер Поттер ВООБЩЕ рассказал нашему профессору Защиты о своём новом блестящем заклинании для побегов из тюрем...
The Headmaster passed a weary wrinkled hand across his equally wrinkled forehead.Директор устало провёл морщинистой рукой по столь же морщинистому лбу.
"Quirinus just happened to be there, Minerva.- Так уж случилось, что Квиринус просто оказался рядом.
Even I saw no harm in it at the time." The Headmaster hesitated. "And Harry said his Charm was too dangerous to be explained to either of us; and when I asked him again, this day, he insisted he had still not explained it to Quirinus, nor had he ever dropped his Occlumency barriers in the Defense Professor's presence -"Даже я не видел в этом ничего плохого в тот момент, - директор помедлил. - Гарри сказал, что его заклинание слишком опасно, и не стал делиться с нами этим знанием. Когда сегодня я вновь спросил его об этом, он настаивал, что так и не раскрыл этот секрет Квиринусу и ни разу не опускал щиты окклюменции в присутствии профессора Защиты...
"Mr. Potter is an Occlumens?- Мистер Поттер окклюмент?
You gave him an invisibility cloak and he is immune to Veritaserum and he is friends with the Weasley twins?Вы дали ему мантию-невидимку, у него иммунитет к сыворотке правды, и он дружит с близнецами Уизли.
Albus, do you have any idea what you have unleashed upon this school?" Her voice was nearly shrieking, now. "By his seventh year there won't be anything left of Hogwarts but a smoking hole in the ground!"Альбус, вы представляете, во что втянули эту школу? - её голос был на грани вопля. - К седьмому году его обучения от Хогвартса останется лишь дымящаяся дыра в земле!
Albus leaned back in his great cushioned chair, and said, smiling,Альбус откинулся на спинку своего огромного мягкого кресла и сказал, улыбаясь:
"Don't forget the Time-Turner."- Вы забыли о Маховике времени.
She did scream then, but quietly.Минерва не выдержала и вскрикнула. Но негромко.
Severus drawled,Северус протянул:
"Should I teach him to brew Polyjuice, Headmaster?- Стоит ли мне научить его варить Оборотное зелье, директор?
I ask only for the sake of completeness, in case you are not satisfied with the magnitude of your pet disaster."Просто для полноты картины, на случай, если вы не удовлетворены размахом возможностей вашей ручной катастрофы.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.