Clive Lewis - Ein Schiff aus Narnia
Здесь есть возможность читать онлайн «Clive Lewis - Ein Schiff aus Narnia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Ein Schiff aus Narnia
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Ein Schiff aus Narnia: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ein Schiff aus Narnia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Ein Schiff aus Narnia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ein Schiff aus Narnia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
An diesem Punkt sprang Kaspian auf. »Freunde!« sagte er. »Ich glaube, ihr habt unser Vorhaben nicht ganz verstanden. Ihr redet, als kämen wir auf den Knien zu euch und würden um Matrosen betteln. So ist es ganz und gar nicht. Wir – Unser königlicher Bruder, Unsere königliche Schwester, deren Freund, Riepischiep der tapfere Ritter und Lord Drinian – haben die Aufgabe, zum Rand der Welt zu segeln. Es wird uns ein Vergnügen sein, von denen unter euch, die willig sind, diejenigen auszuwählen, die wir für würdig erachten, an einem so wichtigen Unternehmen teilzuhaben. Wir haben nicht gesagt, daß jeder mitkommen kann, der dies will. Deshalb werden wir jetzt Lord Drinian und Meister Rhince den Auftrag erteilen, sorgfältig zu erwägen, welche unter euch die ausdauerndsten Kämpfer, die besten Seeleute, die Treuesten und die Ehrenwertesten sind, und uns eine Liste dieser Namen zu erstellen.« Er schwieg und sprach dann rascher weiter. »Bei Aslans Mähne!« rief er. »Glaubt ihr, das Vorrecht, die letzten Dinge der Welt zu sehen, könne man für ein Butterbrot kaufen? Jeder Mann, der mit uns kommt, wird den Titel ›Morgenröte‹ an seine Nachkommen weitervererben, und wenn wir nach Feeneden zurückkehren, wird er genug Gold oder Land erhalten, um für den Rest seines Lebens reich zu sein. Nun – verteilt euch über die Insel. In einer halben Stunde werde ich die Namen entgegennehmen, die mir Lord Drinian vorlegt.«
Keiner sagte etwas. Dann verbeugten sich die Männer, gingen in kleinen Gruppen in verschiedenen Richtungen davon und unterredeten sich.
»Und nun zu Lord Rhoop«, sagte Kaspian.
Aber als er sich zum Kopfende des Tisches wandte, sah er, daß Rhoop schon dort saß. Er hatte sich während der Diskussion unbemerkt genähert und sich neben Lord Argoz gesetzt. Die Tochter Ramandus stand neben ihm, als hätte sie ihm gerade auf den Stuhl geholfen; Ramandu stand hinter ihm und legte beide Hände auf Rhoops graues Haupt. Selbst jetzt bei Tageslicht strahlten die Hände des Sterns schwaches Licht aus. Auf Rhoops hagerem Gesicht lag ein Lächeln. Er reichte eine Hand Lucy und die andere Kaspian. Einen Moment lang sah es so aus, als wolle er etwas sagen. Dann wurde sein Lächeln breiter, als fühle er, wie etwas Köstliches mit ihm geschah, und ein tiefer Seufzer der Zufriedenheit kam von seinen Lippen. Sein Kopf fiel nach vorne, und er schlief.
»Armer Rhoop«, sagte Lucy. »Ich bin froh. Er muß schreckliche Zeiten hinter sich haben!«
»Wir wollen nicht daran denken«, sagte Eustachius.
In der Zwischenzeit hatte Kaspians Rede, vielleicht unterstützt von einer Zauberkraft der Insel, genau den gewünschten Erfolg. Noch bevor die halbe Stunde zur Hälfte um war, versuchten schon einige der Männer sich mit Drinian und mit Rhince »anzubiedern« (so wurde das zumindest in meiner Schule genannt), um gut abzuschneiden. Und schon bald waren nur noch drei übrig, die nicht mitwollten, und diese drei versuchten verzweifelt, andere zu überreden, mit ihnen dazubleiben. Und kurz darauf war nur noch einer übrig. Und schließlich bekam er Angst, ganz allein zurückgelassen zu werden, und änderte seine Meinung.
Als die halbe Stunde verstrichen war, kamen sie alle zu Aslans Tisch zurück und stellten sich an einem Ende auf, während Drinian und Rhince sich zu Kaspian setzten und ihren Bericht abgaben. Kaspian nahm alle Männer an mit Ausnahme des einen, der sich erst im letzten Augenblick entschlossen hatte. Sein Name war Pittenkrem, und er blieb auf der Insel des Sterns, während die anderen das Ende der Welt suchten, und er wünschte sich später sehr, er wäre mit ihnen gefahren. Und als die anderen zurückkehrten, war er so durcheinander, daß er auf der Heimreise bei den Einsamen Inseln desertierte und von da an in Kalormen lebte, wo er herrliche Geschichten über seine Abenteuer am Ende der Welt erzählte, bis er sie schließlich selbst glaubte.
In dieser Nacht aßen und tranken sie gemeinsam an dem riesigen Tisch zwischen den Säulen, wo sich das Festmahl auf geheimnisvolle Art und Weise erneuert hatte. Und am nächsten Morgen, nachdem die großen Vögel gekommen und wieder weggeflogen waren, wurde auf der ›Morgenröte‹ das Segel gesetzt.
»Meine Dame«, sagte Kaspian. »Ich hoffe, Euch wiederzusehen, wenn ich den Zauber gebrochen habe.« Und Ramandus Tochter blickte ihn an und lächelte.
15. Die Wunder des letzten Meeres
Schon bald nachdem sie das Land Ramandus verlassen hatten, stieg in ihnen das Gefühl auf, sie wären schon über das Ende der Welt hinausgesegelt. Alles war anders. Erstens merkten sie, daß sie weniger Schlaf brauchten. Sie hatten kein Bedürfnis, sich schlafen zu legen, und keine Lust, viel zu essen. Nicht einmal reden wollten sie, und wenn, dann nur mit leiser Stimme. Das mit dem Licht war auch so eine Sache. Es gab zuviel davon. Wenn die Sonne am Morgen heraufkam, war sie zweimal, wenn nicht dreimal so groß wie normal. Und jeden Morgen flogen die riesigen weißen Vögel über sie hinweg (was Lucy ganz eigenartig berührte). Sie sangen ihr Lied mit menschlichen Stimmen und in einer Sprache, die keiner kannte, und verschwanden schließlich nach achtern auf dem Weg zu ihrem Frühstück an Aslans Tisch. Ein wenig später kamen sie zurückgeflogen und verschwanden im Osten.
Wie herrlich klar das Wasser ist! dachte Lucy, als sie sich am frühen Nachmittag des zweiten Tages über die Reling beugte.
Und dann bemerkte sie ein kleines schwarzes Ding, etwa so groß wie ein Schuh, das sich genauso schnell fortbewegte wie das Schiff. Einen Augenblick lang dachte sie, es wäre etwas, was an der Oberfläche dahintrieb. Aber da kam ein Stückchen altes Brot angeschwommen, das der Koch aus der Kombüse geworfen hatte. Und es sah so aus, als würde das Stückchen Brot mit dem schwarzen Ding zusammenstoßen, aber dann tat es das doch nicht. Es bewegte sich darüber hinweg, und jetzt sah Lucy, daß sich das schwarze Ding nicht an der Oberfläche befinden konnte. Dann wurde es plötzlich sehr viel größer, doch schon eine Sekunde später nahm es seine ursprüngliche Gestalt wieder an.
Lucy wußte, daß sie so etwas schon einmal gesehen hatte – wenn sie sich nur erinnern könnte, wo das gewesen war! Schließlich fiel es ihr ein. Natürlich! Es war so, wie wenn man an einem hellen Sommertag aus dem Zug schaute. Dann konnte man den Schatten des Eisenbahnwagens, in dem man saß, mit der gleichen Geschwindigkeit neben dem Zug auf den Feldern dahingleiten sehen. Und wenn man an einer Böschung vorbeifuhr, kam der Schatten schlagartig näher auf einen zugeschossen, wurde größer und glitt auf dem Gras der Böschung entlang.
Es ist unser Schatten! Der Schatten der »Morgenröte«! dachte Lucy. Unser Schatten, der am Meeresgrund dahingleitet. Als er vorher größer geworden ist, da glitt er gerade über eine Erhebung. Aber in diesem Fall muß das Wasser noch klarer sein, als ich dachte. Meine Güte, es muß der Meeresgrund sein, den ich da weit, weit unter mir sehe!
Im selben Moment wurde ihr klar, daß die große silbrige Fläche, die sie einige Zeit lang gesehen hatte (ohne sie wirklich wahrzunehmen), der sandige Meeresboden gewesen sein mußte und daß die dunkleren und die helleren Flecken keine Schatten waren, sondern wirkliche Gegenstände auf dem Grund. Im Moment segelten sie über eine weiche, purpurn gefleckte grüne Masse mit einem breiten, sich dahinschlängelnden Streifen von fahlem Grau in der Mitte. Aber jetzt, wo sie wußte, daß es auf dem Grund war, sah sie es viel besser. Sie konnte erkennen, daß gewisse Teile der dunklen Masse viel höher lagen als der Rest und daß sie sanft wogten. Genau wie Bäume im Wind, dachte Lucy. Und ich glaube, das ist es auch. Es ist ein Unterwasserwald!
Sie segelten darüber hinweg, und plötzlich lief ein weiterer grauer Streifen auf den ersten grauen Streifen zu. Wenn ich da unten wäre, dachte Lucy, dann wäre dieser Streifen wie eine Straße, die durch den Wald führt. Und dort, wo der andere Streifen auftrifft, da ist eine Kreuzung. Ach, wenn es nur so wäre! Oh! Der Wald hört auf! Und ich glaube, der Streifen war wirklich eine Straße! Jetzt auf dem offenen Sand sehe ich ihn noch immer. Aber jetzt hat er eine andere Farbe. Und an den Seitenrändern ist er markiert – mit einer unterbrochenen Linie. Vielleicht sind das Steine. Und jetzt wird er breiter!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Ein Schiff aus Narnia»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ein Schiff aus Narnia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Ein Schiff aus Narnia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.