Сакс Ромер - Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сакс Ромер - Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детективная фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Могущественный злой гений — китайский доктор Фу Манчи угрожает всей западной цивилизации. Противостоять великому преступнику могут только секретный британский агент Найленд Смит и его друг доктор Петри.

Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But, listen: it was because he would not be warned that he met his death. Но поймите же - он погиб, потому что не хотел слушать предостережений.
I could not save him! Я не могла его спасти!
Ah, I am not so bad as that. Ах, я не такая уж плохая.
I will tell you. Я расскажу вам все.
I have taken his notebook and torn out the last pages and burnt them. Я взяла его записную книжку, вырвала последние страницы и сожгла их.
Look! in the grate. Посмотрите! В камине!
The book was too big to steal away. Книга была слишком большая, чтобы ее можно было потихоньку унести.
I came twice and could not find it. Я приходила дважды и не могла найти ее.
There, will you let me go?" Ну вот, теперь пустите меня?
"If you will tell me where and how to seize Dr. Fu-Manchu-yes." - Если вы скажете мне, где и как схватить доктора Фу Манчи, - тогда да!
Her hands dropped and she took a backward step. Ее руки бессильно упали, она отступила назад.
A new terror was to be read in her face. На ее лице появился ужас.
"I dare not! - Я не смею!
I dare not!" Я не смею!
"Then you would-if you dared?" - А если бы смели, сказали бы?
She was watching me intently. Она пристально смотрела на меня.
"Not if YOU would go to find him," she said. - Нет, если бы именно вы пошли искать его, -сказала она.
And, with all that I thought her to be, the stern servant of justice that I would have had myself, I felt the hot blood leap to my cheek at all which the words implied. И при всем том, что я думал о ней и каким непреклонным слугой справедливости я хотел себя представить в собственных глазах, я почувствовал, как кровь бросилась мне в лицо, когда я услышал эти слова.
She grasped my arm. Она сжала мою руку.
"Could you hide me from him if I came to you, and told you all I know?" - Вы могли бы спрятать меня от него, если бы я пришла к вам и рассказала все, что знаю?
"The authorities-" - Власти...
"Ah!" - Ах!
Her expression changed. - Выражение ее лица изменилось.
"They can put me on the rack if they choose, but never one word would I speak-never one little word." - Они могут отправить меня на дыбу, если захотят, о я никогда не скажу ни слова, ни единого словечка.
She threw up her head scornfully. Она презрительно вскинула голову.
Then the proud glance softened again. Затем ее гордый взгляд опять смягчился:
"But I will speak for you." - Но я скажу вам.
Closer she came, and closer, until she could whisper in my ear. Она подходила все ближе и ближе, пока не зашептала мне на ухо:
"Hide me from your police, from HIM, from everybody, and I will no longer be his slave." - Спрячьте меня от вашей полиции, от него, от всех, и я больше не буду его рабыней.
My heart was beating with painful rapidity. Мое сердце часто забилось.
I had not counted on this warring with a woman; moreover, it was harder than I could have dreamt of. Я не рассчитывал воевать с женщиной, и я не мог себе представить, что это окажется так тяжело.
For some time I had been aware that by the charm of her personality and the art of her pleading she had brought me down from my judgment seat-had made it all but impossible for me to give her up to justice. Какое-то время я сознавал, что очарование ее личности и ее искусные мольбы и доводы опрокинули все мои резоны, сделали почти невозможной сдачу ее полиции.
Now, I was disarmed-but in a quandary. Теперь я был обезоружен, но попал в затруднительное положение.
What should I do? Что я должен делать?
What COULD I do? Что я могу сделать?
I turned away from her and walked to the hearth, in which some paper ash lay and yet emitted a faint smell. Я отвернулся от нее и пошел к камину, где лежал пепел от сгоревших бумаг, еще издававший слабый запах.
Not more than ten seconds elapsed, I am confident, from the time that I stepped across the room until I glanced back. Я уверен, что между моментом, когда я пошел к камину, и мгновением, когда я оглянулся, прошло не более десяти секунд.
But she had gone! Но она исчезла!
As I leapt to the door the key turned gently from the outside. Когда я бросился к двери, с той стороны в замке повернулся ключ.
"Ma 'alesh!" came her soft whisper; "but I am afraid to trust you-yet. - Ма'алеш! - услышал я ее мягкий шепот, - но я боюсь доверять вам - пока.
Be comforted, for there is one near who would have killed you had I wished it. Утешьтесь тем, что рядом ходит человек, который убил бы вас, если бы я этого захотела.
Remember, I will come to you whenever you will take me and hide me." Помните, я приду к вам, когда вы захотите взять меня и спрятать.
Light footsteps pattered down the stairs. По лестнице застучали легкие шаги.
I heard a stifled cry from Mrs. Dolan as the mysterious visitor ran past her. Я услышал сдавленный вскрик миссис Долан, когда таинственная гостья пробежала мимо нее.
The front door opened and closed. Парадная дверь открылась и закрылась вновь.
CHAPTER V ГЛАВА V НОЧНАЯ ТЕМЗА
"Shen-Yan's is a dope-shop in one of the burrows off the old Ratcliff Highway," said Inspector Weymouth. - "У Шень Яна" - наркотический притон, одна из нор в стороне от старой Радклифской дороги, -сказал инспектор Веймаут.
"'Singapore Charlie's,' they call it. - Они зовут его хозяина "Сингапурский Чарли".
It's a center for some of the Chinese societies, I believe, but all sorts of opium-smokers use it. Это место встреч некоторых китайских общин, но туда ходят все курильщики опиума.
There have never been any complaints that I know of. Пока не было никаких жалоб, насколько я знаю.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Зловещий доктор Фу Манчи [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x