Melâ : rassemblement de personnes, qui peut aller de la grosse réunion familiale jusqu’au Kumbh Melâ.
Mevlevi : confrérie sûfie turque à l’origine de la danse des « derviches tourneurs ».
Moksha : libération du cycle de mort et de renaissance. Ceux qui meurent près du Gangâ parviennent au moksha, ce qui favorise cette singulière institution indienne du « tourisme funèbre ».
Mudrâ : position des mains dans la danse ou la religion.
Musnud : trône moghol, simple grande dalle de marbre garnie de coussins.
Nâgâ sâdhu : sâdhu nu, qui déambule dans le plus simple appareil pour montrer son mépris du monde d’illusions.
Naqqârkhânâ : portique cérémoniel doté de tourelles pour les musiciens et joueurs de tambour qui accueillent les invités.
Nâch : spectacle de danse traditionnelle plus ou moins cérémonielle pour la distraction des messieurs.
Pallav : partie d’un sari portée sur l’épaule, en général richement décorée.
Pân : mélange d’épices, de noix et de narcotique léger enveloppé dans une feuille de bétel et qu’on trouve un peu partout. Rend les gencives rouges, ce qui manque de discrétion.
Pantal : scène ou chapiteau en tissu et en bambou.
Pardâ : ségrégation des sexes dans l’islam et l’hindouisme traditionnels.
Parîkramâ : circuit effectué dans le sens des aiguilles d’une montre et dans celui du soleil sur un site sacré hindou ou bouddhiste.
Phut-phut : tricycle à moteur, omniprésent et terrifiant.
Prasâd : nourriture sacrée, offrande de nourriture.
Pûrî : pain soufflé frit, souvent fourré. Délicieux mais bourré d’un nombre effroyable de calories.
Qawwalis : chants islamiques de louanges, à opposer aux ghazals , qui sont des chants d’amour.
Râthayâtra : temple/char divin, véhicule de Râma, joyau de la célébration de Jagannâtha qui a lieu dans l’État d’Orissa.
Sâdhvî : sâdhu féminin, religieuse hindoue qui a renoncé aux biens matériels.
Samâ’ : danse tourbillonnante et mystique des derviches.
Sangam : langue de sable où les fleuves sacrés se rencontrent.
Sanyâsî (pluriel : sanyâsîns ) : prêtre.
Sâthin : travailleur social officieux dans un village (littéralement : « amie »), en général une femme, qui sert souvent aussi de sage-femme.
Sattâ : terme qui désignait à l’origine un pari illégal sur le prix des marchandises et désigne désormais généralement n’importe quelle sorte de bookmaker douteux.
Shâdi : pré-cérémonie de mariage. C’est aussi le nom de la principale agence matrimoniale en ligne indienne.
Shamiânâ : auvent décoré devant un bâtiment.
Shatabdi : train express indien à grande vitesse.
Sherwani : longue redingote richement décorée généralement portée par les hommes musulmans.
Shikhara : flèche principale d’un temple du nord de l’Inde.
Shmashâna Kâlî : l’aspect de Kâlî qui règne sur les ghâts funéraires.
Sowar : cavalerie d’élite indienne.
Subedâr : officier de l’armée indienne, à peu près équivalent en grade à un capitaine.
Suddhâvâsa : un des divers paradis intermédiaires dans le bouddhisme des montagnes, littéralement demeure des purs.
Surate : chapitre du Coran.
Suryâ namaskâr : salut au soleil, suite d’âsanas du yoga accomplie à l’aube pour accueillir le soleil.
Swâbhimân : amour-propre, tant personnel que national.
Tamâshâ : excitation festive.
Tândava nrtya : danse cosmique de destruction – et de régénération – effectuée par Shiva.
Tilak : marque sacrée sur le front. Shiva et Vishnu n’ont pas le même.
Tîrtha : gué divin, ou un carrefour entre les mondes mortel et divin.
Trimûrti : « trinité » hindoue constituée de Brahmâ, Vishnu et Shiva.
Trishûla : trident sacré de Shiva que portent les dévots. Souvent fabriqué avec des pots de ghî ou des canettes de Red Bull vides.
Vâhana : « véhicule » animal de chaque dieu : Brahmâ l’oie, Durgâ le tigre, Ganesh le rat.
Vajra : foudre divine d’Indra, ancienne divinité aryenne védique de la pluie et du tonnerre, similaire sur bien des points au Thor scandinave.
Vâsu : dans l’hindouisme védique, un des huit assistants d’Indra : signifie « excellent ».
Vibhûti : cendre poudreuse blanche sacrée portée par les sâdhus en dévotion à Shiva.
Yakshas : êtres semi-divins vivant sous l’Himâlaya.
Yâli : créature mythique léonine et bondissante.
Yoni : le vagin comme source sacrée.
Zamîndâr : propriétaire d’un village indien.
Zanâna : partie d’une maison musulmane traditionnelle dévolue aux femmes.
La bande-son du Fleuve des Dieux comprend des titres des artistes suivants :
Talvin Singh, Thievery Corporation, A.R. Rahman, Amar, Baaba Maal, Asian Dub Foundation, Autechre, Badmarsh & Shri, Björk, Black Star Liner, The Blue Nile, Boards of Canada, The Chemical Brothers, Dead Can Dance, le faux Portishead, The Future Sound of London, Godspeed You ! Black Emperor, Goldfrapp, Jamyang, Joi, Jeff Buckley, la bande originale du film Kabhi Kusbi Kabhie Gham, Nitin Sawhney, Nusrat Fateh Ali Khan, Rakesh Chaurasia, Sigur Ros, The State of Bengal.
Le traducteur remercie chaleureusement sa consœur Dominique Vitalyos, traductrice du malayâlam et spécialiste du domaine indien, pour ses nombreux, précieux et patients conseils (qu’il n’a pas forcément suivis à la lettre !). Merci aussi à Marianne Bouvier, Steve Brown et Declan McCavana pour leur coup de main sur le cricket.
Les mots anglais pour « brane » (objet de la théorie des cordes, aphérèse de membrane) et « cerveau » se prononcent à l’identique. (N.d.T.)
En anglais, « That would be no cricket », ce qui signifie aussi « Ce ne serait pas fair-play » ou « Ça ne se fait pas ». (N.d.T.)