— Да?
— Той е правел кутиите, защото се е чувствал самотен. Не е имал кого да обича и е създавал кутиите, за да обича тях и хората да знаят, че е съществувал, а и защото птиците са свободни и кутиите са им нещо като скривалища, където те да се чувстват в безопасност. Корнел е искал да бъде свободен и да е в безопасност. Кутиите са за него, така че той да бъде като птица.
Момичето сяда.
Зашеметен съм от отговора му. Ето едно десетгодишно дете, което разбира напълно Джоузеф Корнел. И екскурзоводката, и класът не знаят как да реагират на такъв отговор, но учителката, която явно е свикнала с момичето, казва:
— Благодаря ти, Алба, много проникновено.
Момичето се обръща и се усмихва признателно на учителката, а аз виждам лицето му, виждам дъщеря си. Стоя в съседната зала, затова правя няколко крачки, за да разгледам момичето, да го видя, то също ме вижда и скача с грейнало лице, събаря малкия сгъваем стол, и още преди да съм се усетил, Алба е в обятията ми и аз я притискам до себе си, падам на колене, а тя повтаря отново и отново:
— Татко!
Всички ни гледат със зяпнали уста. Учителката идва бързо при нас. Казва:
— Кой е този човек, Алба? Кой сте вие, уважаеми господине?
— Аз съм Хенри Детамбъл, бащата на Алба.
— Това е моят татко!
Учителката още малко, и ще закърши ръце.
— Господине, бащата на Алба е мъртъв.
Аз мълча като онемял. Но Алба като достойна моя дъщеря взима нещата в свои ръце.
— Той е мъртъв — обяснява тя на учителката. — Но не постоянно мъртъв.
Аз се поокопитвам.
— Трудно е за обяснение…
— Той е ХИЧ — вметва Алба. — Като мен.
Учителката явно я разбира, макар че лично на мен думата не ми говори нищо. Тя пребледнява под грима, но не е враждебно настроена. Алба ме стиска за ръката. Сякаш ме подканя — кажи нещо, де.
— О, госпожо…
— Купър.
— Дали ще бъде възможно, госпожо Купър, ние с Алба да поговорим тук няколко минути? Не се виждаме често.
— Ами… просто… сега сме на посещение в галерията… групата, не мога да ви разреша просто да отведете детето, а и откъде да съм сигурна, че наистина сте господин Детамбъл…
— Хайде да се обадим на мама — предлага Алба.
Изтичва при училищната си чанта и измъква отвътре клетъчен телефон. Натиска един от бутоните, аз чувам как телефонът звъни и бързо си давам сметка, че тук има доста възможности. Някой вдига в другия край на линията и Алба казва:
— Мамо!… Аз съм в Художествения институт. Не, добре съм… мамо, татко е тук! Кажи на госпожа Купър, че това наистина е татко, чу ли!… Добре, чао!
Тя ми връчва телефона. Колебая се, съсредоточавам се.
— Клер! — Чува се как тя си поема рязко въздух. — Клер!
— Хенри! О, боже, не мога да повярвам. Ела си вкъщи.
— Ще се опитам…
— Откъде идваш?
— От 2001 година. Точно преди да се роди Алба.
Усмихвам се на дъщеря си. Тя се е облегнала на мен и ме държи за ръката.
— Дали да не дойда аз?
— Ще стане по-бързо. Слушай, не можеш ли да кажеш на тази учителка, че наистина съм аз?
— Мога, разбира се… къде ще бъдеш?
— При лъвовете. Ела възможно най-бързо, Клер. Няма да съм тук още дълго.
— Обичам те.
— Обичам те, Клер.
Колебая се, после подавам телефона на госпожа Купър. Двете с Клер провеждат кратък разговор, по време на който Клер успява някак да я убеди да разреши да заведа Алба пред входа на музея, където ще дойде и Клер. Благодаря на госпожа Купър, която въпреки странните обстоятелства се държи доста мило, и хванати за ръце, ние с Алба излизаме от Мортъновото крило и по витата стълба отиваме в залите с китайска керамика. Умът ми работи трескаво. Какво да питам най-напред?
Алба казва:
— Благодаря ти за видеозаписите. Мама ми ги подари за рождения ден. — Какви видеозаписи? — Вече усвоих секретните ключалки. Сега съм се заела с бравите с дистанционно отключване.
Ключалки. Алба се учи да разбива ключалки.
— Браво на теб. Не се отказвай. Я ми кажи, Алба!
— Да, татко?
— Какво е това ХИЧ ?
— Хроно-изместен човек.
Сядаме на пейка пред порцеланов дракон от времето на династията Тан. Алба е с лице към мен, отпуснала е ръце върху скута си. Същинско мое копие е, когато бях на десет години. Направо не мога да повярвам. Алба още не се е родила, а ето че седи пред мен като разтворена пъпка. Навеждам се, за да съм на едно равнище с нея.
— Знаеш ли, това е първият път, когато те виждам.
Алба се смее.
— Приятно ми е.
Не съм виждал дете, което да се владее в по-голяма степен от нея. Оглеждам я внимателно: къде в това момиче е Клер?
Читать дальше