John Barnes - La mère des tempêtes

Здесь есть возможность читать онлайн «John Barnes - La mère des tempêtes» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Livre de Poche, Жанр: Фантастика и фэнтези, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La mère des tempêtes: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La mère des tempêtes»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Un début de guerre nucléaire libère dans l’atmosphère d’immenses volumes de méthane enfoui sous les fonds marins polaires. Or le méthane est un gaz à effet de serre.
Il va faire chaud, partout sur la planète déjà torride, l’été prochain, en 2028. Des ouragans gigantesques vont parcourir les océans, se transformer en tornades au-dessus des continents, faire naître des vents supersoniques et soulever des marées de tempête de cent mètres de haut.
Et autant de passions humaines, de l’amour à la panique.
John Barnes réunit, dans ce somptueux roman-catastrophe, une science approfondie de la météorologie et de l’écologie, un sens aigu du suspense et un talent impressionnant qui lui permet de dresser le tableau d’une planète entière balayée par la mère des tempêtes. Au-delà d’une fiction, Barnes nous prévient de ce qui nous attend, sur une Terre déjà menacée par le réchauffement planétaire.

La mère des tempêtes — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La mère des tempêtes», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Di Callare en sait peut-être moins qu’elle sur le monde des affaires, mais il a toujours quelque chose à lui apprendre et il est facile d’accès.

Il se met dans une colère noire ; Berlina met quelque temps à comprendre la situation qu’il lui décrit : en deux mots, Klieg profite de la situation.

— Jetez un coup d’œil à ses permis de construire, à ses autorisations, à la date de son installation en Sibérie… il a parié sur le cataclysme et a contacté des magouilleurs pour s’acheter un lopin de terre au bon endroit…

Elle en prend note mentalement. Quelle est la chronologie des événements ? Klieg savait-il qu’un phénomène tel que Clem risquait de se produire ? C’est une chose que d’être un bâtisseur de route sachant anticiper, se dit-elle, c’en est une autre que d’imposer un péage à une foule de réfugiés… en outre, il serait intéressant d’explorer les liens entre Klieg et le gouvernement de la Sibérie, cet État mis au ban de la planète.

Elle remercie Di, s’assure qu’il a maintenu l’estime qu’il lui portait, puis coupe la communication. Il ne lui a pas fourni matière à citation, mais au moins a-t-elle une idée de ce que pourraient lui dire Diem ou Hardshaw si elle les interviewait.

Elle a l’impression que Klieg et sa clique cherchent à la manipuler. Mais que veulent-ils faire savoir aux médias ? Elle n’en aura aucune idée si elle garde leurs informations pour elle…

Elle a trouvé. Elle effectue les préparatifs nécessaires, puis transmet un message à Glinda Gray, l’informant que ses révélations feront la une de la prochaine édition de Reniflements. Puis elle enregistre un message bien plus long à l’intention de Harris Diem.

Elle sait qu’elle ne s’est pas trompée lorsqu’il la rappelle le soir même.

Jesse et Mary Ann font partie de la même équipe de sauveteurs ; la situation de Tapachula est différente de celle de Tehuantepec : la ville est suffisamment éloignée de la côte pour n’avoir subi que l’équivalent d’un banal ouragan et, bien que l’armée ait failli à sa tâche, les habitants de Puerto Madero ont réussi à fuir avant la marée de tempête. Comme leur cité a été rayée de la carte, ils sont venus grossir les rangs des sans-abri de Tapachula, où nombre d’immeubles sont prêts à les accueillir. Même les bidonvilles des faubourgs ont bien tenu le coup, et on a installé des dortoirs de fortune dans les bâtiments administratifs – lesdits dortoirs étant parfois d’un luxe auquel les réfugiés sont peu habitués.

Certes, il y a beaucoup à faire, mais les pertes se chiffrent ici par douzaines plutôt que par centaines, et les volontaires ne manquent pas pour explorer les décombres. Mary Ann est sur place lorsque deux enfants sales et terrifiés sont délivrés des ruines d’une maison et tombent dans les bras de leur mère bouleversée.

Si elle était en train de bosser, se dit-elle avec un peu d’amertume, elle aurait poussé ses émotions au maximum afin que les branchés comprennent bien son bonheur.

C’est une rude journée pour elle, d’autant plus rude que, profitant de l’absence de son propriétaire, elle a transformé sa maison en refuge, de sorte que les indispensables Herrera ont été rejoints par une vingtaine de personnes. Cela entraîne un surcroît de travail, mais la señora Herrera a effectué un tri parmi les postulants, n’acceptant que ceux qui étaient disposés à mettre la main à la pâte. La maison est plus propre et mieux rangée que jamais.

Jesse et Mary Ann ne disposent plus que d’une chambre avec salle de bains, mais cela ne les dérange pas ; c’est un peu comme s’ils avaient loué la plus belle suite d’un hôtel.

Ce soir-là, Jesse s’affaire sur le terminal ; les liaisons ont été rétablies avec l’extérieur, notamment le reste du Mexique, bien qu’un relais satellite soit nécessaire pour communiquer entre le nord et le sud du pays – Clémentine n’a épargné que quelques câbles fibrop bien enfouis, et tout se passe comme si le Mexique était composé de deux nations séparées par l’isthme de Tehuantepec.

En dépit de ses sentiments pour le moins ambigus, il décide de tenter de contacter Naomi. Il rédige un bref message qu’il intègre à un traceur réglé sur son adresse électronique – un petit programme qui attendra dans le net qu’elle daigne bien se brancher.

Tant qu’il y est, il rédige aussi un traceur de recherche ; il s’agit d’un programme qui réagira dès que l’identifiant de Naomi sera mentionné quelque part. Il lui ordonne de fouiller les serveurs et les processeurs des États d’Oaxaca et de Chiapas. De cette façon… cette idée le fait quand même frémir… de cette façon, si elle se trouve dans un hôpital, ou dans un autocar de réfugiés, son traceur la retrouvera instantanément.

Comme tous les survivants, il a reçu l’autorisation de contacter ses parents par téléphone, et il n’en a pas encore profité. Sans doute devrait-il appeler son père, mais mieux vaut d’abord téléphoner à Di – il transmettra –, avec qui il s’entend nettement mieux.

À sa grande surprise, Di apparaît tout de suite sur l’écran.

— Jesse ! Ça fait deux jours que j’essaie d’avoir des nouvelles du Mexique ! Que se passe-t-il ? Est-ce que ça va ? Tu as besoin d’un peu d’argent, d’un laissez-passer, tu as besoin de quelque chose ?

— Tout va bien, Di. J’ai une petite amie friquée, et sa maison est une véritable forteresse. On s’en est bien tirés et il n’y a pas eu trop de dégâts. Le téléphone n’a été rétabli qu’il y a deux ou trois heures. Ma piaule a été sacrément abîmée, mais je n’ai rien eu et j’avais déjà déménagé mes affaires. Je voulais seulement te dire que j’allais bien.

— Tu n’imagines pas à quel point je suis soulagé !

Jesse examine l’image de son frère et lui dit :

— Tu as l’air fatigué, Di. Tu n’as pas le droit de faire une pause de temps en temps ?

— Si, mais je ne le prends pas. Tu as eu le temps de regarder les infos ?

— Je sais que Salina Cruz a été rayée de la carte et que la plupart des villes côtières ont subi de plein fouet la marée de tempête. Et que le pays est pratiquement coupé en deux au niveau de l’isthme.

— C’est à peu près ça, acquiesce Di. La nouvelle n’a pas encore été rendue publique, mais le gouvernement mexicain a pris la décision que notre Président aurait déjà dû prendre. Ils ont déclaré que cette situation devait être considérée comme permanente : étant donné que Clem ne cesse de faire des petits et que, d’après nos prévisions, le même phénomène va se répéter tous les étés durant six ans, ils vont organiser une migration de masse vers les régions les plus sûres et profiter des précipitations pour semer du blé dans le désert. Si tu as l’occasion de te tirer, dépêche-toi d’en profiter – sinon, tu risques d’être coincé pendant un mois dans une colonne de réfugiés en marche vers les collines.

— La forêt du Chiapas ne souffrira sans doute pas, sauf si le cyclone la frappe de plein fouet, répond Jesse.

Bizarre – un mois plus tôt, l’idée de ne plus retourner à l’U d’Az l’aurait plongé dans l’hystérie, mais cela ne le trouble plus aujourd’hui.

— Il pleut beaucoup ici, reprend-il. Mais… des bébés Clem…

— Plein de bébés. Clem en a déjà eu deux, et pendant qu’il continue sa route vers l’ouest, il y en a un qui le suit et l’autre qui file un peu plus au nord ; Clem 2 – ou « Clémentine », comme dit Berlina Jameson – sème un tel foutoir dans le golfe du Mexique que nous ne sommes pas sûrs du nombre exact d’ouragans qu’il a créés – il compte quatre jets d’écoulement et chacun d’eux engendre des yeux en permanence. Nous avons établi une nouvelle nomenclature ; Clem devient Clem 100, Clem 2 devient Clem 200, et ses deux rejetons du Pacifique ont été nommés Clem 300 et Clem 400 ; les suivants seront baptisés en fonction de leur ancêtre le plus direct. Nous pensons qu’il y aura bientôt dans le golfe du Mexique un Clem 210, un Clem 220 et un Clem 230.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La mère des tempêtes»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La mère des tempêtes» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La mère des tempêtes»

Обсуждение, отзывы о книге «La mère des tempêtes» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x