• Пожаловаться

Герберт Уэллс: Машина времени - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Герберт Уэллс: Машина времени - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Машина времени - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Машина времени - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самый знаменитый роман Г. Уэллса, открывший череду литературных путешествий во времени, - картина будущего с точки зрения цивилизованного европейца XIX века, прогноз всех тенденций варварского XX века. Что нас ждет дальше?.. Спросим Уэллса!

Герберт Уэллс: другие книги автора


Кто написал Машина времени - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Машина времени - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Машина времени - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I say," said the Editor hilariously, "these chaps here say you have been travelling into the middle of next week!- Вообразите, - весело сказал Редактор, - эти шутники утверждают, что вы побывали в середине будущей недели!..
Tell us all about little Rosebery, will you?Не расскажете ли вы нам что-нибудь о Розбери?
What will you take for the lot?"Какой желаете гонорар?
The Time Traveller came to the place reserved for him without a word.Не произнося ни слова, Путешественник по Времени подошел к оставленному для него месту.
He smiled quietly, in his old way.Он улыбался своей обычной спокойной улыбкой.
"Where's my mutton?" he said.-Где моя баранина? - спросил он.
"What a treat it is to stick a fork into meat again!"- Какое наслаждение снова воткнуть вилку в кусок мяса!
"Story!" cried the Editor.- Выкладывайте! - закричал Редактор.
"Story be damned!" said the Time Traveller.- К черту! - сказал Путешественник по Времени.
"I want something to eat.- Я умираю с голоду.
I won't say a word until I get some peptone into my arteries.Не скажу ни слова, пока не подкреплюсь.
Thanks.Благодарю вас.
And the salt."И, будьте любезны, передайте соль.
"One word," said I.- Одно только слово, - проговорил я.
"Have you been time travelling?"- Вы путешествовали по Времени?
"Yes," said the Time Traveller, with his mouth full, nodding his head.- Да, - ответил Путешественник по Времени с набитым ртом и кивнул головой.
"I'd give a shilling a line for a verbatim note," said the Editor.- Готов заплатить по шиллингу за строчку! -сказал Редактор.
The Time Traveller pushed his glass towards the Silent Man and rang it with his fingernail; at which the Silent Man, who had been staring at his face, started convulsively, and poured him wine.Путешественник по Времени пододвинул к Молчаливому Человеку свой бокал и постучал по нему пальцем; Молчаливый Человек, пристально смотревший на него, нервно вздрогнул и налил вина.
The rest of the dinner was uncomfortable.Обед показался мне бесконечно долгим.
For my own part, sudden questions kept on rising to my lips, and I dare say it was the same with the others.Я с трудом удерживался от вопросов, и думаю, то же самое было со всеми остальными.
The Journalist tried to relieve the tension by telling anecdotes of Hettie Potter.Журналист пытался поднять настроение, рассказывая анекдоты.
The Time Traveller devoted his attention to his dinner, and displayed the appetite of a tramp.Но Путешественник по Времени был поглощен обедом и ел с аппетитом настоящего бродяги.
The Medical Man smoked a cigarette, and watched the Time Traveller through his eyelashes.Доктор курил сигару и, прищурившись, незаметно наблюдал за ним.
The Silent Man seemed even more clumsy than usual, and drank champagne with regularity and determination out of sheer nervousness.Молчаливый Человек, казалось, был застенчивей обыкновенного и нервно пил шампанское.
At last the Time Traveller pushed his plate away, and looked round us.Наконец Путешественник по Времени отодвинул тарелку и оглядел нас.
"I suppose I must apologize," he said.- Я должен извиниться перед вами, - сказал он. -Простите!
"I was simply starving.Я умирал с голоду.
I've had a most amazing time."Со мной случилось удивительнейшее происшествие.
He reached out his hand for a cigar, and cut the end.Он протянул руку за сигарой и обрезал ее конец.
"But come into the smoking-room.- Перейдемте в курительную.
It's too long a story to tell over greasy plates."Это слишком длинная история, чтобы рассказывать ее за столом, уставленным грязными тарелками.
And ringing the bell in passing, he led the way into the adjoining room.И, позвонив прислуге, он отвел нас в соседнюю комнату.
"You have told Blank, and Dash, and Chose about the machine?" he said to me, leaning back in his easy-chair and naming the three new guests.- Рассказывали вы Бленку, Дэшу и Чоузу о Машине? - спросил он меня, откидываясь на спинку удобного кресла и указывая на троих новых гостей.
"But the thing's a mere paradox," said the Editor.- Но ведь это просто парадокс, - сказал Редактор.
"I can't argue to-night.- Сегодня я не в силах спорить.
I don't mind telling you the story, but I can't argue.Рассказать могу, но спорить не в состоянии.
I will," he went on, "tell you the story of what has happened to me, if you like, but you must refrain from interruptions.Если хотите, я расскажу вам о том, что со мной случилось, но прошу не прерывать меня.
I want to tell it. Badly.Я чувствую непреодолимую потребность рассказать вам все.
Most of it will sound like lying.Знаю, что едва ли не весь мой рассказ покажется вам вымыслом.
So be it!Пусть так!
It's true-every word of it, all the same. I was in my laboratory at four o'clock, and since then... I've lived eight days... such days as no human being ever lived before!Но все-таки это правда - от первого до последнего слова... Сегодня в четыре часа дня я был в своей лаборатории, и с тех пор... за три часа прожил восемь дней... Восемь дней, каких не переживал еще ни один человек!
I'm nearly worn out, but I shan't sleep till I've told this thing over to you.Я измучен, но не лягу спать до тех пор, пока не расскажу вам все.
Then I shall go to bed.Тогда только я смогу заснуть.
But no interruptions!Но не прерывайте меня.
Is it agreed?"Согласны?
"Agreed," said the Editor, and the rest of us echoed- Согласен, - сказал Редактор. И все мы повторили хором:
"Agreed."- Согласны!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Машина времени - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Машина времени - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Машина времени - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Машина времени - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.