• Пожаловаться

Артур Дойль: Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойль: Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Затерянный мир» — научно-фантастический роман Артура Конан Дойля, вышедший в 1912 году. Это первая книга из цикла произведений о профессоре Челленджере. В романе описываются приключения британской экспедиции в Южную Америку. На скалистом недоступном плато (отсылка к столовой горе Рораймо) Челленджер со спутниками (профессором Саммерли, лордом Джоном Рокстоном и репортёром Мэлоуном, от чьего лица ведётся повествование) обнаруживают «затерянный мир» — район, заселённый динозаврами, человекообезьянами и примитивными людьми каменного века.

Артур Дойль: другие книги автора


Кто написал Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I can always think most sanely and clearly in the open air.На свежем воздухе мне всегда приходят в голову здравые, ясные мысли.
I took out the list of Professor Challenger's exploits, and I read it over under the electric lamp.Я вынул лист бумаги с перечнем всех подвигов профессора Челленджера и пробежал его при свете уличного фонаря.
Then I had what I can only regard as an inspiration.И тут на меня нашло вдохновение, иначе это никак не назовешь.
As a Pressman, I felt sure from what I had been told that I could never hope to get into touch with this cantankerous Professor.Судя по всему, что я уже узнал об этом сварливом профессоре, было ясно: репортеру к нему не пробраться.
But these recriminations, twice mentioned in his skeleton biography, could only mean that he was a fanatic in science.Но скандалы, дважды упоминавшиеся в его краткой биографии, говорили о том, что он фанатик науки.
Was there not an exposed margin there upon which he might be accessible?Так вот, нельзя ли сыграть на этой его слабости?
I would try.Попробуем!
I entered the club.Я вошел в клуб.
It was just after eleven, and the big room was fairly full, though the rush had not yet set in.Было начало двенадцатого, и в гостиной уже толпился народ, хотя до полного сбора было еще далеко.
I noticed a tall, thin, angular man seated in an arm-chair by the fire.В кресле у камина сидел какой-то высокий, худой человек.
He turned as I drew my chair up to him.Он повернулся ко мне лицом в ту минуту, когда я пододвинул свое кресло ближе к огню.
It was the man of all others whom I should have chosen-Tarp Henry, of the staff of Nature, a thin, dry, leathery creature, who was full, to those who knew him, of kindly humanity.О такой встрече я мог только мечтать! Это был сотрудник журнала "Природа. - тощий, весь высохший Тарп Генри, добрейшее существо в мире.
I plunged instantly into my subject.Я немедленно приступил к делу.
"What do you know of Professor Challenger?"- Что вы знаете о профессоре Челленджере?
"Challenger?"- О Челленджере?
He gathered his brows in scientific disapproval.- Тарп недовольно нахмурился.
"Challenger was the man who came with some cock-and-bull story from South America."- Челленджер - это тот самый человек, который рассказывал всякие небылицы о своей поездке в Южную Америку.
"What story?"- Какие небылицы?
"Oh, it was rank nonsense about some queer animals he had discovered.- Да он будто бы открыл там каких-то диковинных животных. В общем, невероятная чушь.
I believe he has retracted since.В дальнейшем его, кажется, заставили отречься от своих слов.
Anyhow, he has suppressed it all.Во всяком случае, он замолчал.
He gave an interview to Reuter's, and there was such a howl that he saw it wouldn't do.Последняя его попытка - интервью, данное Рейтеру. Но оно вызвало такую бурю, что он сразу понял: дело плохо.
It was a discreditable business.Вся эта история носит скандальный характер.
There were one or two folk who were inclined to take him seriously, but he soon choked them off."Кое-кто принял его рассказы всерьез, но вскоре он и этих немногочисленных защитников оттолкнул от себя.
"How?"- Каким образом?
"Well, by his insufferable rudeness and impossible behavior.- Своей невероятной грубостью и возмутительным поведением.
There was poor old Wadley, of the Zoological Institute.Бедняга Уэдли из Зоологического института тоже нарвался на неприятность.
Wadley sent a message:Послал ему письмо такого содержания:
'The President of the Zoological Institute presents his compliments to Professor Challenger, and would take it as a personal favor if he would do them the honor to come to their next meeting.'"Президент Зоологического института выражает свое уважение профессору Челленджеру и сочтет за любезность с его стороны, если он окажет институту честь присутствовать на его очередном заседании."
The answer was unprintable."Ответ был совершенно нецензурный.
"You don't say?"- Да не может быть!
"Well, a bowdlerized version of it would run:- В сильно смягченном виде он звучит так:
'Professor Challenger presents his compliments to the President of the Zoological Institute, and would take it as a personal favor if he would go to the devil.'""Профессор Челленджер выражает свое уважение президенту Зоологического института и сочтет за любезность с его стороны, если он провалится ко всем чертям."
"Good Lord!"- Господи боже!
"Yes, I expect that's what old Wadley said.- Да, то же самое, должно быть, сказал и старик Уэдли.
I remember his wail at the meeting, which began:Я помню его вопль на заседании:
'In fifty years experience of scientific intercourse--' It quite broke the old man up.""За пятьдесят лет общения с деятелями науки Старик совершенно потерял почву под ногами.
"Anything more about Challenger?"- Ну, а что еще вы мне расскажете об этом Челленджере?
"Well, I'm a bacteriologist, you know.- Да ведь я, как вам известно, бактериолог.
I live in a nine-hundred-diameter microscope.Живу в мире, который виден в микроскоп, дающий увеличение в девятьсот раз, а то, что открывается невооруженному глазу, меня мало интересует.
I can hardly claim to take serious notice of anything that I can see with my naked eye. I'm a frontiersman from the extreme edge of the Knowable, and I feel quite out of place when I leave my study and come into touch with all you great, rough, hulking creatures.Я стою на страже у самых пределов Познаваемого, и, когда мне приходится покидать свой кабинет и сталкиваться с людьми, существами неуклюжими и грубыми, это всегда выводит меня из равновесия.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.