— Ồ, đó là cả một câu chuyện… Bạn đã biểu diễn xong chưa? Có thể ngồi chơi vơi mình một lát được không?
Martha gật đầu chấp nhận. Đôi bạn ngồi xuống bên chiếc bàn con có đặt cái gương lớn, xếp đầy những bút chì và mỹ phẩm hoá trang, những lọ nước hoa, hộp phấn, và những hộp đựng các loại kép tóc, trâm cài, kim băng. Jean ngồi ghé bến cạnh, vừa hút thuốc lá Ai Cập.
— Mình chạy trốn khỏi bệnh viên. Chính xác là như vậy đấy. — Briquet nói.
— Nhưng vì sao?
— Phát ớn món nước thịt hầm. Bạn hiểu không, sáng nước thịt hầm, chiều lại nước hầm thịt… Mình sợ sẽ chết sặc trong nước thịt hầm… Ông bác sĩ lại không muốn thả mình ra. Ông ta còn trùng bảy mình trước đám sinh viên. Tôi sợ rằng cảnh sát sẽ tìm mình… Mình không thể quay về nhà và muốn ở lại nhà cậu. Tốt hơn nữa là đi khỏi Paris trong vài ba ngày… Mà mình lại còn quá ít tiền.
Martha tóc hung thậm chí đã vung tay ngạc nhiên, như thế thật thú vị.
— Được, tất nhiên bạn ở lại với mình. — Cô ta nói.
— Mình sợ cảnh sát sẽ đến tìm mình.
Jean vừa mơ màng nói, vừa thở ra một vùng khói:
— Tôi cũng phải giấu biệt tăm tích trong mấy ngày.
Chim Én như người nhà, nên Jean không giấu cô nghề nghiệp của hắn. Chim Én biết Jean là còn chim «của những phi vụ lớn». Nghe chuyrrn môn của hắn lá cây mở két sắt.
— Chim Én này, ta cùng nhau bay về phường Nam. Cô, tôi và cả Martha. Đến Riviere, thở hít không khí vùng biển. Ngồi lì một chỗ mãi cùng chán nên cũng cần phải đi dạo mất. Cô có tin được không, hơn cả hai tháng nay tôi không nhìn thấy mặt tôi và bắt đầu quên cả hình dáng của nó.
— Thế thì hay tuyệt! — Martha vỗ tay. Jean xem chiếc đồng hồ bằng vàng.
— Nhưng chúng ta hãy còn một giờ nữa. Quý thật, cô phải hát tiếp cho chúng tôi nghe bài hát của cô. Sau đó là chúng ta hãy, cứ để cho họ đi tìm cô.
Briquet vui lòng nhận lời đề nghị đó. Cuộc biểu diễn của cô đã gây niềm hân hoan cuồng nhiệt, đúng là điều mà tốt đã chờ đợi.
Jean đứng lên đóng vai người giới thiệu tiết mục, hắn nhắc lại câu chuyện bi thảm xảy ra với Briquet hai tháng về trước, sau đó hắn tuyên bố là Briquet, theo ý muốn của công chúng, đã sống lại sau khi hắn rót vào cổ họng cô ta một ly rượu có nhãn hiệu «Chim Én».
— Chim Én! Chim Én! — Mọi người la hét.
Jean giơ tay ra hiệu và khi những tiếng hết đã lắng xuống, hắn tiếp tục nói:
— Chim Én sẽ hát tiếp bài từ chính chỗ mà nó đã bị cắt ngang thật bất ngờ. Dàn nhạc, bài «Chú méo bé nhỏ»!
Dàn nhạc bắt đầu chơi, và Briquet hát từ giữa bài hát đến hết bài hát của cô trong những tiếng hoan hô cuồng nhiệt. Có cảm thấy mình vô cùng hạnh phúc và thích thú vì mọi người không quên cô và đã đón tiếp cô nồng nhiệt đến như vậy.
Hát xong, cô bất ngờ làm một cử chỉ duyên dáng bằng bàn tay phải. Đó là điều mới lạ. Công chúng càng vỗ tay to hơn.
«Nó học cái đó của ai nhì? Nhưng điệu bộ xinh đẹp làm sao! Cần phải bắt chước cử chỉ này». — Martha nghĩ thầm.
Briquet rời bục diễn đi vào phòng lớn. Bạn bè ôm hôn cô, những người quen biết cụng ly chúc mừng cô. Briquet mặt ửng hồng, ánh sáng long lanh. Thắng lợi và rượu vang làm cho đầu óc cô quay cuồng. Quên mất nguy cơ đang bị truy lùng, cô sẵn sàng ngồi ở đây suốt đêm. Nhưng Jean tuy uống không kém gì mọi người nhưng vẫn tự kiềm chế được.
Thỉnh thoảng hắn nhìn đồng hồ và cuối cùng đến bên Briquet và chạm vào tay cô.
— Đến giờ rồi!
— Nhưng tôi không muốn đi. — Briquet đáp, mắt long sòng sọc, thẫn thờ. Jean lẳng lặng ôm cô lên và lôi ra cửa. Mọi người phản đối ồn ào cả lên.
— Buổi biểu diễn kết thúc! — Jean hét lên khi đã ra tới cửa. — Chủ nhật tới, chương trình sẽ được trình diễn tiếp.
Hắn ôm Briquet vẫn chống trả quyết liệt ra ngoài và đặt vào trong ô-tô.
— Đến quảng trường Cách Mạng. — Jean nói với người lái xe, hắn không muốn nói rõ điểm dừng cuối cùng. Hắn có thói quen chuyển xe nhiều chặng.
Những con sông Địa Trung Hải nhịp nhàng chạy xổ vào bãi cát. Cơn gió nhẹ hơi làm phồng csnh buồm những chiếc thuyền màu trắng và tàu đánh cá. Phía trên, trong khoảng không sâu thẳm màu xanh, những chiếc thuỷ phi cơ màu xám kêu ru rú êm ái đang thực hiện những chuyến bay ngắn giữa Nice và Mantora.
Một người đàn ông trẻ trong bộ trang phục trắng của người chơi tennis đang ngồi trên chiếc ghế bành may vá đọc báo. Bên cạnh chiếc ghế đặt một cái vợt tennis và vài tờ tạp chí khoa học mới bằng tiếng Anh. Cạnh anh, dưới một cái dù lớn, người hoạ sĩ Armand Laré của anh ta đang lúi húi trên giá vẽ.
Arthur Dowel, con trai giáo sư Dowel và Armand Laré là đôi bạn thân như hình với bóng, và tình bạn chứng minh rõ hơn hết tính xác thực của câu tục ngữ về những điều trái ngược luôn gặp nhau.
Arthur Dowel tính hơi trầm lặng và lạnh lùng. Anh thích sự ngăn nắp, biết cách làm việc chuyên cần và có hệ thống. Chỉ còn một năm nữa là anh thi tốt nghiệp, và người ta đã dành sẵn cho anh một chỗ trong khoa sinh vật ở trường đại học tổng hợp. Laré như mọi người miền Nam nuớc Pháp, có một tính cách nồng nhiệt, vô trật tự và bốc đồng. Anh thường vất bút vẽ và mẫu hàng mấy tuần liền, sau đó lại lao vào công việc một cách rất say mê, và đến lúc đó thì không một sức mạnh nào có thể dứt được anh ta ra khỏi giá vẽ.
Đôi bạn chỉ giống nhau ở một điểm là cả hai đều có tài và đều biết đạt được mục đích đã đề ra, mặc dù họ đi đến mục đích đó bằng những phong cách khác nhau, một người bằng những bước nhảy đứt đoạn; người kia bằng bước đi đều đặn. Những công trình sinh học của Arthur Dowel đã lôi cuốn được nhiều nhà bác học danh tiếng, và người ta đã hứa dành cho anh con đường danh vọng chói lọi trong khoa học. Còn những bức hoạ của Laré đã gây ra nhiều lời bình luận tại các cuộc triển lãm, một số đã được những bảo tàng nổi tiếng của nhiều quốc gia đã mua.
Читать дальше