unaccountably locomotive object — необъяснимо движущийся предмет
he would seem to have struck across the country — он вероятно пересёк эту местность. Здесь would seem является аналитической формой сослагательного наклонения и выражает предположительность действия.
what you stand to gain by it — что вы можете выгадать от этого; to stand to win (to lose) «иметь шансы за (против)»
there is nothing for it but… — ничего не остаётся, как
pillar-box — почтовый ящик в виде столбика (pillar), вделанного в тротуар и имеющего отверстие для писем. Этот тип почтового ящика очень распространён в Англии.
2d. — два пенса; d сокращ. denarius «динар», древнеримская монета
added a mental reservation — мысленно добавил оговорку
contra mundum ( лат. ) — против всего мира
followed Kemp's profanity — выругался вслед за Кемпом
I have it!( разг. ) — Я догадался!
went the way of its fellows — разделило судьбу остальных
ashamed of his momentary lapse from truthfulness — устыдившись своего минутного отступления от истины
stopped dead — остановился как вкопанный
Don't push a winning game too far. — Не злоупотребляйте вашими преимуществами.
a Sidney Cooper — картина работы Сиднея Купера, английского художника (1803—1902), изображавшего преимущественно животных
he said he was damned — он выругался. Автор переводит в косвенную речь восклицание "I am damned", которое обычно употребляется только в прямой речи, чем придаёт несколько иронический характер всей фразе.
it's that Invisible Man brute — это этот зверь Невидимка; brute — приложение
with Mr. Heelas to think things like that was to act( ирон. ) — стоило мистеру Хиласу подумать о чём-либо подобном, как он сразу начинал действовать (намёк на его трусость)
French window — внешняя стеклянная дверь, обычно ведущая в сад
the blistering fag end of the street — to blister букв. покрываться волдырями; здесь имеется в виду, что улица была раскопана; fag end of the street «конец улицы с более редкими домами»
Очевидно описываемая «конка» — трамвайный вагон с конной тягой.
Rugby football — рэгби, разновидность футбола, в которой разрешаются грубые приёмы игры
even as they stared — зд. у них на глазах (пока они смотрели)
to do smb. out of something(разг.) — отнять что-то у кого-либо
treasure trove — клад, принадлежащий неизвестному лицу и обнаруженный в земле. По английским законам клады, откопанные из-под земли, принадлежат государству, и сокрытие их карается законом.
put people on with the idea — внушил людям мысль
Cobbett, William(1762–1835) — английский политический деятель и публицист, мелкобуржуазный радикал
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу