Здорово, що йому більше не доведеться все це бачити і чути. Це ж чистісіньке самокатування, коли людина визнає свою провину. Він побачив Тамію, яка швидко йшла через парк, прямуючи до блоку «Д». Пора і йому…
Ступивши в старий інститутський сад, Шедар огледівся. Тут він знав кожне дерево. Однак вигляд дерев не викликав у нього ні жалості, ані співчуття. Він був згодний з Метеусом і просто смертельно втомився.
Обидва вони дожили до ста тридцяти років, без лазорію їм вдалося зберегти ясний розум і свіжість почуттів. їхні нащадки завдяки швидкому розвитку біології будуть жити ще довше, але все ж таки у певний момент поступляться своїм місцем молодим. Такий закон природи. Вони спробували спростувати її і опинилися у безвиході з цим лазорієм. Відчуває ж людина у певну мить потребу заснути. І нехай тих, хто прокинеться з новим світанком, будуть звати інакше, вони піднімуться сходинками людської еволюції вище, ніж їхні пращури… Все це непорозуміння породжене безумством відмінності між займенниками «я» і «ти». Безконечне життя триватиме у наступних поколіннях, а тоді…
Шедар прискорив ходу. Метеус уже, звичайно, нервується. І тільки-но споряджені спеціальним електронним замком сталеві ворота парку замкнулися за Шедаром, могутній вибух плутонієвої міни струсонув центральну будівлю «Безсмертного раю». У повітря піднялися величезні клуби пилу. Шедар не почув гуркоту. Повітряна хвиля кинула його на землю, але він встиг щасливо усміхнутися…
З угорської переклали Сергій ФАДЄЄВ та Богдан ВІРИН.
Стівен Кінг. Текстовий процесор
Сін’їті Хосі
— Завтра вихідний
— Ера готівки
— Гей, вилазь-но!
— І що воно за час!
— Міністерство життєзабезпечення
— Страхування доброго настрою
— Таємничий юнак
Е. М. Форстер. По той бік живоплоту
Марія Сепеш. Вірус лазорію
Франкенштейн — людина-потвора, персонаж фільмів жахів.
Патінко— гра, яка полягає в тому, що у гральний автомат кидають металеву кульку, потім сіпають за важіль, намагаючись виграти якнайбільше кульок. ( Прим. перекладача ).
Едвард Морган Форстер(1879–1970) — англійський прозаїк, драматург і критик, що пройшов довгий і складний шлях у літературі. Прозі Форстера властиві витонченість стилю і іронічність, у багатьох його творах реалістичне зображення дійсності поєднується з ускладненою символікою. До таких творів належить і пропонована увазі читачів фантастична алегорія, де в образі курної дороги легко впізнається людське життя з його борнею та напругою, а іронічно змальована елегійна місцевість за живоплотом символізує потойбічний світ.
Перекладено із збірника «50 видатних оповідань» (Нью-Йорк, 1952).
Марія Сепеш(нар. 1933 р.) — угорська письменниця, автор п’яти науково-фантастичних творів і серед них: «Скляні двері в море», «Сонячний вітер», «В гонитві за червоним левом». Перекладено за виданням: Журнал «Galaktika», 1985, № 3. «Lezorium viruza».