Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиса в стране чудес (перевод Palek): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алиса в стране чудес (перевод Palek) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в стране чудес (перевод Palek)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Кажется, я засиделся. Тут скоро в переходе на Выхино конец рабочего дня, самый сенокос. Пора на дело!

Хмурая мамочка громко созывала своих работниц.

- Скорее, скорей по хатам! Всем пора в постельку! Клиенты уже заждались!

Короче, под разными предлогами народ рассосался.

"Зачем же я вспомнила про Вована, - грустно подумала она. - Кому же понравится мент, хоть и свой, берущий? А ведь он добрый, муху не обидит. Только плати вовремя. И таксу держит, не наглеет. Не будет за простую "хулиганку" требовать на отмазку, как за "мокруху". Мне и самой он не нравится, но как сейчас проживешь без "крыши"? Вовочка, Вовочка, неужели я тебя больше никогда не увижу!

Тут Алиса чуть опять не разнылась, как вдруг невдалеке снова послышался топоток. Она радостно подняла глаза - может это Мышь вернулась?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ,

в которой террорист Пух готовит большой "бум!"

Да нет, это опять притащился Белый Кролик. Он крался назад, поминутно озираясь, словно что-то потерял:

- Пиздючка поставит меня на счетчик! Это она умеет, сто хуев ей в жопу! Велит меня прогнать через выводок сексуально озабоченных ежиков, якобы для лечения геморроя! Но где же я мог их обронить?

Алиса врубилась с ходу, что он ищет наручники и стек и, как добрая девочка (и в то и другое верится с трудом) решила ему помочь. Но в этой глюкавой стране ничего не было таким, каким казалось. Еще недавно Алиса купалась в моче и чуть не наелась фекалий собственной морской свинки, а уже все вокруг изменилось до неузнаваемости. Через полчаса вертений вокруг Кролика (Алиса успела проверить содержимое всех его карманов), он, наконец, ее заметил и сердито окликнул:

- Эй, Машка! Что ты тут вертишься? Махом смоталась домой и принесла мне наручники и большую плетку! Поняла, да-а?

И он небрежно махнул растопыренными пальцами, показывая направление.

Алиса так опешила, что сначала ломанулась исполнять приказание. Потом хотела объяснить Кролику, что он обознался, но тут ей в голову пришла другая идея. "Если он принял меня за свою рабыню, - подумала она, то и не удивится, если я пошманаю в его доме. А мне бы сейчас малость бабок не помешало". С такими мыслями она быстро добралась до небольшого домика, на двери которого болталась кривая табличка:

Б. Кролик.

Посторонним в...

... жопу, Пух, меда нет!

Алиса легонько поддела язычок замка подвернувшейся кочергой и побежала наверх, в парадные комнаты. Лохи вообще воображением не отличались, и прятали ценности либо на полках книг, либо в старом белье. Главное, не нарваться на прислугу, прежде чем она найдет, чем поживиться. "Хотя забавно, что я оказалась на побегушках у лоха, - подумала она. Того и гляди, черти да шестерки начнут мной командовать!" И она тут же представила себе:

"Уважаемая Алиса! Не желаете ли лично опустить двух прошмандовок, пойманных на крысятничестве?" - "Не могу, зема! Пидары велели мне посторожить малость хавчика, что они надыбали на помойке. А то черти только узнают, махом налетят, как саранча!"

Тем временем она сгребла все столовое серебро, груду брюликов с комода, несколько пачек бабла, найденного среди старого белья (Кролик не имел библиотеки. Он явно был барахольщиком и собирал ветошь со всех окрестных помоек. Граждане, храните деньги в сберегательной кассе!) и оказалась в темной комнате. Окон в ней не было, стены заклеены черными обоями с красными разводами (Алиса не стала присматриваться, нарисованы ли были разводы, или в натуре кровь). С потолка свисали цепи и веревки, к стенам прикреплены шведские стенки для бандажа. Пол был устелен мягкой клеенкой. На полках вдоль стен разложено куча наручников, плеток, масок, ошейников, кандалов и прочих аксессуаров BDSM. Алиса выбрала длинный хлыст Шолоха и красные кожаные наручники, как вдруг заметила на полочке какой-то пузырек. Рядом лежала закопченная ложка и несколько пользованных шприцев. Алиса разбавила содержимое пузырька водой, подогрела раствор на ложке, сбросила контроль и стала искать правильную дорогу на сгибе локтя. Ну-ну. С тем же успехом она могла искать правильную дорогу в "Матрице".

"Я знаю: стоит мне здесь что-то принять на грудь, - подумала она, обязательно действует на голову. Сейчас мы этот раствор проверим! Хорошо бы было, чтобы это были опиаты, а тот галюциогены в этой дыре меня уже притомили!" Перетянув плеткой руку, она, наконец, попала иглой в вену. Раствор работал! Прихода, правда, не было, но через минуту Алиса уперлась головой в потолок и наклонилась, чтобы не сломать шею. Видимо, это было что-то из кетаминового ряда. Алиса сильно обрадовалась, что не ввела себе сразу двойную дозу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес
Льюис Кэрролл
Отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x