Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиса в стране чудес (перевод Palek): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алиса в стране чудес (перевод Palek) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в стране чудес (перевод Palek)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Чем закусывали? - прервал его Король.

- Да как обычно, малосольными огурчиками да вареной телятиной.

- Да врет он все! - перебил его ОченьУмелый Заяц. - Отродясь закуски у нас не водилось! Водку пьем и водкой закусываем!

- Когда я хочу есть, я ем. Когда не хочу - не ем! - ответил Болван.

- Ну, ты прямо как животное! - усмехнулся Заяц.

- Во всем виновата Соня, век свободы не видать! - выпалил Болван и опасливо покосился на Соню. Но Соня, как обычно, спала, и ответить ничего не могла.

- В чем виновата Соня? - спросил кто-то из присяжных.

- А в чем меня обвиняют, в том она и виновата. Вот! - Болван утер пот со лба и надолго замолчал.

- Это точно. Был бы человек, а вина найдется, - усмехнулся Король.

- Я человек маленький, - опять затянул свою песню Болван.

- Да заткнись ты уже! Нет человека - нет проблемы, есть человек сплошная вонь! - отмахнулся Король.

Тут какая-то Морская Свинка вскочила с места и начала орать:

- Да здравствует наш Гуманный Королевский Суд - Самый Гуманный Суд в нашем королевстве!

- А другого-то и нет, - вполголоса усмехнулся Дракон.

Морская же Свинка была немедленно выдворена вон из суда. Сделано это было весьма деликатно и без лишней суеты: просто один их дюжих солдатов, с телом Шварцнегера и лицом Стивена Сигала дал ей легкий поджопник. Свинка со свистом, переходящим в ультразвук, пролетела в окно. Солдат приложил руку к переносице и задумчиво сказал: "Низко пошла. К дождю-с".

- Свидетель, - строго сказал Король, - если вы кончили, можете сесть!

- Кончить мне не с кем было, - просто ответил Болван, - а за приглашение сесть спасибо, сесть я всегда еще успею.

Тут еще одна Морская Свинка начала орать и тоже была выдворена. Однако на этот раз качок промахнулся и выкинул ее вместе с рамой окна.

"Клево, - подумала Алиса, - свиней больше не осталось, без них дело пойдет веселей"

- Я бы опрокинул еще стаканчик, если вы не против, - опасливо косясь на Королеву, сказал Болван.

- Ладно, канай. Пока, - ответил Король.

И Болван мгновенно исчез, как будто провалился в подпространство.

- А заодно кастрировать этого Болвана, - распорядилась Королева, но приказ ее провалился в пустоту.

- Какое у нас там следующее блюдо? - спросил Король.

Следующим свидетелем оказался Нео - оружейник Пиздючки. В руках он держал какой-то баллон с открытым вентилем. Сразу же половина зала начала биться в нервных конвульсиях с пеной у рта - нервно-паралитический газ действовал. Другая половина зала срочно начала натягивать противогазы. Дождавшись, когда зал наполовину опустел, Нео подошел к судьям.

- Давайте показания, - сказал Король.

- А в рот потные ноги? - откликнулся Нео.

Король растеряно глянул на Кролика, и тот сказал:

- Надо подвергнуть его пыткам, ваше величество.

- Рискни здоровьем, - Нео вытащил из-под длиннополого плаща многоствольный пулемет и небрежно крутанул стволы туда-сюда.

Король покосился на охрану, но ее как ветром сдуло. Тогда он без особого энтузиазма спросил:

- Зачем нужен хрен?

- Ты сам-то понял, что сказал? - пожал плечами Нео. - Может тебе еще ключ от квартиры дать, где девки визжат? Чтобы они тебе доходчиво объяснили, откуда берутся дети?

- Хрен не нужен нехрена! - раздался чей-то сонный голос.

- Выебать эту Соню в зад! - заорала Королева. - Нет, в зад засунуть страпон, а вперед - бутылку. На руки наручники и подвесить ее на дыбу!

- Я буду в этом участвовать, - плотоядно оскалился Король.

Некоторое время в зале воцарилась суматоха - все гонялись за Соней. В дыму и в пыли трещали выстрелы. Когда бардак кончился, оказалось, что в зале народу стало еще меньше. Однако Нео среди трупов нигде видно не было. Наверное, как обычно, слинял в Зеон.

- Слава Богу! - воскликнул на это Король. - Того и гляди, что вместо пыток будут пытать тебя. Или грохнут в суматохе, как простолюдина. Короче, дорогая, следующего свидетеля допрашивай сама, я умываю руки.

Некоторое время Кролик копался в своем портфеле, из которого в беспорядке вылетали презервативы, прокладки, смазка, записная книжка и прочие причиндалы дешевой проститутки. Как видно, он ничего не нашел и пискляво заорал:

- Алиса!

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ,

в которой Алиса добивает оставшихся в живых

- В натуре! - крикнула Алиса и взлетела с места.

По дороге она забыла, что изрядно выросла. Или сделала это специально, навернув скамейку с присяжными. В результате те, кто еще остался в живых, сделали изрядное сальто-мортале в воздухе и смешались с публикой. Их конвульсии на полу живо напомнили Алисе аквариум сестры, который она из ревности перевернула пару дней назад.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес
Льюис Кэрролл
Отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x