ДЗС: Gangräne die, Goehring & Goebbels, Gebein das, Genitalien die, Germane der, Gonokokkus der, Götterdämmerung die
H – Hellsehen, das
Ясновидіння поетів – особливо зручна для спекуляцій тема. Насправді поети бачать зазвичай тьмяно і розмито, якщо взагалі бодай щось бачать. Їхні очі переважно сльозяться від вітру і диму, вони рухаються в тумані майже навпомацки. Себто насправді вони радше здогадуються, ніж бачать. Є серед них поети, які стверджують, ніби здатні переказати свої сни. Є такі, що вряди-годи чують голос (або Голос), і він їм начебто диктує якісь слова до їхніх записників. Є ще інші – які пересувають матеріальні об’єкти на відстані (метафоризм). Бенн не належить до жодної зі згаданих категорій. Він бачить ясно, але по-іншому: плями на шкірі, гнильна емфізема, трупна зелень, відшарування епідерміса з утворенням пухирів, заповнених сукровицею. Бенн – це саме той випадок, коли медицина не тільки витісняє, але й перевищує метафізику.
ДЗС: Haß der, Heimat die, Hetzjagd das, Hochverrat der, Hölle die, Humanismus der, Hure die, Hysterie die
I-Ich
Я – одна з найзакритіших і найменш досяжних таємниць існування, з тих, над якими ліпше взагалі не замислюватися. Всі спроби дефінітивно відокремити Я від не-Я вельми небезпечні. Пишучи ці рядки, я чую, як їде в мене дах. Замолоду я знайшов тимчасове заспокоєння в індуїстських категоріях Атмана і Брахмана. Але якщо на місці Брахмана з плином років опиняється Хаос (див.)? Що тоді?..
ДЗС: Innere die
J – Jodoform, das
Йодоформ (СНЕ) – класичний засіб польової медицини, винайдений чи не пруськими військовими фармацевтами. Жовта кристалічна речовина з температурою плавлення 119 °C, добре розчиняється у хлороформі й оцтовій кислоті. Для підсилення антисептичної дії непогано змішувати з ефіром. Запах цієї суміші є однією з найстійкіших асоціацій зі світовою війною – як Першою, так і Другою. Кров, яка начебто не має запаху, насправді була третім жахливим компонентом. За свідченням вояків, котрі вижили після першої битви під Іпром, наша смерть ходила в брудних бинтах і мала свій невитравний запах – крові, ефіру та йоду, від чого аж кишки вивертало і спазми перехоплювали горлянку.
ДЗС: Jahrhundertwende die, Jammer der, Jenseits das, Jugend (schöne) die
K – Kadaver, der
Труп виявляється перш усього медичним терміном, на певному – фізіологічному – рівні досліджений як явище достатньо глибоко і всесторонньо. Й це попри вроджений та позасвідомий страх чи таку ж відразу щодо нього, притаманну фактично всім живим людським істотам. Стосунки живої людської істоти та людського трупа можна окреслити в категоріях відштовхування і притягання. Суттєве переважання притягальних чинників у певних індивідів, мабуть, спричинює в них потребу сталого заглиблення у трупи – звідси беруть свій початок витоки патанатомії та некрофілії. Водночас труп залишається однією з найзакритіших таємниць буття, співвідносною хіба що з Я (див.). На цьому зіткненні – фізичної дослідженості та метафізичної незбагненності – труп стає поезією Бенна, і то фізично-фізіологічне (трупні плями, ознаки аутолізу та гниття) стає єдино можливим засобом вираження метафізичного. Власне кажучи, це не що інше, як спротив Я.
ДЗС: Kaldaunen die, Kaserne die, Knochen der, Kokain das, Krematorium das, KZ, Krebsbaracke die
L-Leib, der
Тіло – згідно зі старою ідеалістичною парадигмою, вмістилище і храм, якоюсь мірою теж посудина. Отже, йому відведено коли й не вторинну, то все ж допоміжну місію. Це лише ступінь великої вертикальної ієрархії – не мета, а засіб, оболонка для чогось головнішого. Тим більше, що ця оболонка, судячи з усього (див. Труп), є тимчасовою. За словами одного з російських середньої руки поетів, «смерть є всього тільки плахою, де тіло відокремлюють від Мене». Натомість Бенн одного разу знайшов чудове продовження для цього справді вмістилища: schune Jugend. Виводок малих очеретяних щурів поселяється в утробі мертвої дівчини і харчується її внутрішніми органами. Щоправда, і це продовження є тимчасовим: санітар моргу блискавично змітає щуренят до відра і топить їх. Остаточним призначенням тіла є розпад. Аби звихнутися від цієї думки, достатньо, наче в дитинстві, підійти до дзеркала і сказати вголос: «Боже, який я гарний! Невже я сьогодні помру?».
ДЗС: Laster das, Leben das, Leiche die, Leichengift das, Leichenhalle die, Lepra die, Liebe die, Luftabwehr die, Lustmord der
M – Morgue, die
Морґ – уже не майстерня, а звалище, чи то пак відстійник. Має право на існування і дещо погідніший погляд: передпокій. У не цілих вісімнадцять років я опинився викинутим на вулицю в чужому місті студентом і, ясна річ, без будь-яких засобів до існування. Тоді ж хтось порадив мені звернутися до моргу, де завжди є потреба в санітарах. За словами того ж порадника, цим синякам ще й непогано платять, а спирт вони дудлять літрами. Містом ходили чутки про неофіційного художника на прізвисько Сюр, який начебто заробляв собі на життя власне працею в морзі. Звісно, йди, казали мені найкращі друзі. Уявляєш, як ти після цього почнеш писати, налаштовував мене найвимогливіший з них. Ані він, ані я не знали тоді про Бенна анічогісінько. Одного дня я таки дійшов до тих дверей.
Читать дальше