Том Шиппи - Дорога в Средьземелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Том Шиппи - Дорога в Средьземелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Лимбус Пресс, Жанр: Критика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дорога в Средьземелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дорога в Средьземелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р.Р. Толкина, предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. «Властелин Колец» как философски–лингвистическая эпопея. Порождающая поэтика в качестве магического кольца. Языковые и литературные корни.
Подлинная энциклопедия Дж. Р. Толкина и толкинизма.
Впервые на русском языке.
От переводчицы «Властелина Колец» Марии Каменкович.
Для продвинутого и отчасти задвинутого читателя.

Дорога в Средьземелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дорога в Средьземелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

требование, которое Толкин предъявлял к литературе. Написанное в 1920 г. стихотворение «Счастливые мореходы» начинается так: «Я знаю окно на западной башне, / Из которого видны небесные моря…» Во «Властелине Колец» говорится о бытующем у хоббитов поверье, что с верхушки самой высокой из эльфийских башен на Башенных Холмах можно–де увидеть море; однако никто из хоббитов никогда не пытался туда забраться. — Т. Ш.

98

ЧиК. С. 257–258.

99

ПТБ. с. 270.

100

ПТБ. С. 400–401.

101

Обман зрения (лат.).

102

В переводе Г. Усовой это место звучит так: «Он ведь был человек образованный и мог предвидеть будущее гораздо лучше других». — Пер.

103

ЧиК. С. 248.

104

ОВС. С. 374.

105

Форма множественного числа от dwarf («гном»).

106

Гномий ( англ .).

107

Эльфийский ( англ. ).

108

ХК. С. 217.

109

П. С.236.

110

Копыто ( ан гл.)

111

Буханка ( англ .)

112

Рук. С 164.

113

Здесь: elfs . — Пер .

114

Цит. по: Joseph Pearce. Tolkien: Man and Myth. Harper Collins: London, 1999. P. 209–212. Библейская цитата, по–видимому, приведена Толкином по памяти и представляет собой компиляцию из нескольких стихов псалма 148 и Книги пророка Даниила.

115

ПТБ. С. 371.

116

Faerie. Перевод «Феерия» представляется не вполне удачным, так как по–русски «феерия» — это некое волшебное и богатое действо, а как название сказочной страны не встречается, между тем как английское слово Fame — традиционное и означает попросту Волшебную Страну. — Пер.

117

- ПТБ. С. 371–373.

118

- Там же. С. 370.

119

То есть сглаз. — Пер.

120

Таких аллюзий слишком много, чтобы мы могли перечислить все. Можно, например, отметить, что стрелковое искусство толкиновских эльфов восходит к идиоме «эльфийский выстрел», что отношения эльфов с морем, а также то, что они пригласили Фродо с собой на корабль, приводит на память историю смерти Артура в изложении Лайамона (вустерширского поэта двенадцатого столетия, которого Толкин считал последним хранителем древнеанглийской традиции) — но тол ько в этом изложении. Дары Галадриэли напоминают об английских и скандинавских семейных преданиях, таких как «Счастье Эденхолла» или, например, как изложенное в шестой главе второй части второго тома романа Сигрид Унсет «Кристин, дочь Лавранса» [511]. С одной стороны, «эльфийский» — эпитет, который во «Властелине Колец» лишь несколько раз употребляется по отношению к смертным, а с другой стороны, поэт Чосер смело приписывал его себе сам. А чем Толкин вообще не воспользовался, так это распространенным мотивом «эльфа–подкидыша». — Т. Ш.

121

SGPO. Р. 129–130.

122

Дальнее пение рогов (англ.).

123

П. С. 369.

124

Бильбо обвел короля эльфов вокруг пальца и вызволил гномов. — Пер.

125

Слово «орк» происходит от двух древнеанглийских слов — orc néas (это слово встречается в «Беовульфе» и означает «трупы или тела демонов») и orcþyrs — «орки–гиганты» (мифологическое племя демонов–великанов). Слово «варг» — от слияния древнескандинавского «волк» (vargr) и древнеанглийского «отверженный» (wearh): эти два слова демонстрируют, как слово «волк», благодаря сдвигу в значении, стало означать «человек–отщепенец». «Воосы» ( woses ) были первоначально введены для оправдания 721–й строки поэмы «Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь», где употреблено слово wodwos , причем автор подает его как форму множественного числа, хотя исторически это как раз форма единственного числа, производная от древнеанглийского wuduwása . От Толкина, кстати, никак не мог ускользнуть тот факт, что его кабинет в Лидсском университете, как и мой впоследствии, находился в двух шагах ходьбы от улицы под названием Woodhouse Lane , которую в свою очередь пересекают улицы Woodhouse Moor и Woodhouse Ridge. За маской ошибочного современного написания эти названия, возможно, хранят старую веру в диких лесных людей, которые, не исключено, таились некогда в холмах над Эйром См. далее замечание Толкина по поводу слов «орки» и «воосы» в «Руководстве для переводчиков». — Т. Ш.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дорога в Средьземелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дорога в Средьземелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дорога в Средьземелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Дорога в Средьземелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.