— Пошел-пошел, не задерживаться! — грубо подгонял Пиль.
Но тут раздался звук, похожий на удар гонга, и Пиль, к своему удивлению, почувствовал несомненную боль в темени.
— Что это? — опешил он.
Над входом в башню был выступ, а на нем сидела девочка с чугунной сковородой в руке.
— Что это? — сказала она. — Удар по башке!
— Ого, — сказал Пиль.
Но прежде чем он успел опомниться, воздух рассекла ветка. На самом конце ее висела обезьяна и тоже размахивала сковородой. Снова раздался гонг. На этот раз обезьяна наградила Пиля увесистым ударом по голове. У Пиля выпал из рук револьвер, глаза скосились, и он, словно маятник, стал раскачиваться из стороны в сторону. Тут из-за кустов выступила дородная женщина со сковородкой в руке. Она схватила Пиля за ворот и, крепко держа его, нанесла ему на редкость меткий удар по голове. Гон-н-нг — прозвучало опять. И нокаутированный Пиль растянулся на земле.
— С вашей стороны это очень любезно, что вы потрудились прийти, — обратился дядюшка Титус к фрау Пошка, — но откуда вы узнали?
— За нами примчался Гайалорд, — объяснила Генриетта. — Мы бежали изо всех сил и, к счастью, подоспели вовремя: вы еще не улетели.
Тут послышался звонок: на велосипеде прикатил народный полицейский. Он соскочил с велосипеда, прислонил его к кусту, развернул какую-то бумагу и наклеил клейстером на стену. Потом, отступив на шаг, осветил объявление карманным фонариком, чтобы каждый мог прочитать. Пол-листа занимала фотография Пиля, а под ней крупными буквами было написано:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ДЖОНАТАН ПИЛЬ,
ПЫТАВШИЙСЯ ПОХИТИТЬ ДЯДЮШКУ ТИТУСА
Полицейский поднял Пиля с земли и повесил его рядом с объявлением на гвоздь, чтобы сличить его бледную физиономию с фотографией.
— На редкость похож, — заметил он, — за исключением трех шишек более позднего происхождения.
Он приложил указательный палец к козырьку, погрузил Пиля поперек багажника, нажал на педали и растворился в ночи.
А Генриетта стремглав спустилась в подземелье, отодвинула засов и освободила своих друзей. Последним вышел Пошка-младший.
— Ты спасла меня в третий раз, — сказал он Генриетте, — теперь тебе придется жениться на мне. Ты сама так сказала.
— Я так сказала? — воскликнула Генриетта. — Ну, значит, все!
Они обменялись поцелуем, а месяц нарисовал на каменных плитах подземелья их тени.
ОГЛАВЛЕНИЕ

1. Поручение мистера Треста … 5
2. О Борее … 10
3. О короле Лаурине … 16
4. О собачьей надгробной плите … 21
5. Об исполинской змее Луэлле … 27
6. О ходячем колоколе … 34
7. К истории о «белом пятне» на карте Африки … 39
8. Об очень маленьком островке … 45
9. Паромщик из Маутерна … 51
10. Об огнедышащем драконе … 55
11. О поросенке … 61
12. Король-Солнце … 67
13. Ладислаус и Мышка-маус … 69
14. О шляпе на Шварце … 72
15. О бутылочной почте … 78
16. Об Иоганне-Задувале … 84
17. Пиль получает по заслугам … 89
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Первая железная дорога в Германии.
Джеймс Крюс, известный современный детский писатель, автор многих увлекательных книг (одна из них, «Тим Талер, или Проданный смех», переведена на русский язык), родился на острове Гельголанд.
Стихи для этой книги перевел Юрий Коринец.