հերիք – хэрик – хватит, достаточно
ասես – асэс – говорить мне ( ասել – асэл – говорить)
անեմ – анэм – мне делать ( անել – анэл – делать)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Դու չափազանց արագ ես քշում։ Ժամում ութսուն մղոն։
2. Մի վախեցիր։ Ես փորձառու վարորդ եմ։
3. Մենք կարող ենք ավտովթարի ենթարկվել։ Արագությունը իջեցրու։
4. Լավ, իջեցնում եմ։
5. Հեռավորություն պահպանիր։
6. Հեռավորությունը բավարար է։
7. Զգույշ եղիր ղեկին։
8. Խնդրում եմ, հերիք է ասես, թե ի՞նչ անեմ։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
2. Не бойся. Я опытный водитель.
3. Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
4. Хорошо, сбавляю.
5. Соблюдай дистанцию!
6. Дистанция достаточная.
7. Будь осторожен за рулём!
8. Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
48. Ты чувствуешь запах дыма?
– Ты чувствуешь запах дыма?
Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։
Ду цхи хот згум эс?
– Да. Что-то горит!
Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։
Айо. Инч-вор бан э айрвум.
– Ты включала обогреватель?
Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։
Ду миацрэл эс такацуцычэ?
– Нет. В доме тепло без него.
Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։
Воч. Танн аранц айд эл так э.
– Зажигала свечи?
Մոմ վառե՞լ ես։
Мом варэл эс?
– У меня их нет.
Ես մոմ չունեմ։
Ес мом чунэм.
– Готовила на кухне?
Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։
Хоханоцум воревэ бан эс епэл?
– Да! Я забыла выключить печку!
Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։
Айо. Ес морацэл эм анджатэл джероцэ.
* * *
Новые слова из диалога
48 – քառասունութ – карасунут – сорок восемь
ծխի – цхи – дыма ( ծուխ – цух – дым)
հոտ – хот – запах
ինչ-որ – инч-вор – что-то, какой-то
այրվում – айрвум – горит ( այրվել – айрвэл – гореть)
միացրել – миацрэл – включала ( միացնել – миацнэл – включить)
տաքացուցիչը – такацуцыче – обогреватель
տանն – танн – в доме ( տուն – тун – дом)
տաք – так – тепло, теплый
մոմ – мом – свеча
վառել – варэл – зажигать
խոհանոցում – хоханоцум – на кухне ( խոհանոց – хоханоц – кухня)
եփել – епэл – варить
մոռացել – морацэл – забыть
անջատել – анджатэл – выключить
ջեռոցը – джероцэ – печка, печку
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։
2. Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։
3. Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։
4. Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։
5. Մոմ վառե՞լ ես։
6. Ես մոմ չունեմ։
7. Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։
8. Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты чувствуешь запах дыма?
2. Да. Что-то горит!
3. Ты включала обогреватель?
4. Нет. В доме тепло без него.
5. Зажигала свечи?
6. У меня их нет.
7. Готовила на кухне?
8. Да! Я забыла выключить печку!
49. Что ты будешь делать в случае пожара?
– Что ты будешь делать в случае пожара?
Ի՞նչ կանես հրդեհի դեպքում։
Инч канэс хрдэхи дэпкум?
– Вызову пожарную команду.
Հրշեջ խումբ կկանչեմ։
Хршедж хумб кканчем.
– Сам попытаешься потушить огонь?
Ինքդ կփորձե՞ս կրակը մարել։
Инкд кпордзэс кракэ марэл?
– Да, огнетушителем.
Այո, կրակմարիչով։
Айо, кракмаричов.
– А если его нет?
Իսկ եթե այն չկա՞։
Иск етэ айн чка?
– Поищу водяной шланг.
Ջրի փողրակը կփնտրեմ։
Джри похракэ кпнтрэм.
– А если его тоже нет?
Իսկ եթե այն նույնպես չկա։
Иск етэ айн нуйнпэс чка?
– Тогда принесу вёдра с водой!
Այդ դեպքում դույլերով ջուր կբերեմ։
Айд дэпкум дуйлэров джур кбэрэм.
* * *
Новые слова из диалога
49 – քառասունինը – карасунинэ – сорок девять
կանես – канэс – ты будешь делать ( անել – анэл – делать)
Читать дальше