— В колко часа се освобождават стаите? — попита той.
— В единайсет — отговори едноокият, а после веднага млъкна и видимо се смути, сякаш му се искаше да не си беше отварял устата.
— А колко е часът сега? — продължи Ричър.
Едноокият не отговори.
— Часът е девет без три минути — заяви Ричър. — Ще се изнесем много преди единайсет. Обещавам. Така че всички могат да се успокоят. Няма да се случи нищо интересно.
Едноокият остана неподвижен, докато размисляше. Най-сетне кимна. Тримата мъже до стълбището се отдръпнаха само на половин крачка назад, но намеренията им бяха ясни. Нямаше да мръднат от тук, но нямаше и да предприемат нищо. Поне засега.
Ричър се изкачи по стълбището след Чан, отключи вратата и влезе в стаята си.
— Наистина ли ще си тръгнем? — попита Чан. — В единайсет часа?
— Ще си тръгнем преди единайсет часа — отговори Ричър. — Най-вероятно след десет минути. Няма смисъл да оставаме тук. Не разполагаме с достатъчно информация.
— Не можем просто да изоставим Кийвър.
— Трябва да отидем някъде, откъдето поне можем да се обадим по телефона.
Той пусна новите си дрехи на леглото, отвори найлоновите опаковки и свали етикетите им.
— Може би трябва да взема душ.
— Нали си взе душ преди два часа? Чух те през стената.
— Така ли?
— Нищо ти няма. Само се преоблечи.
— Сигурна ли си?
Тя кимна, заключи вратата от вътрешната страна и сложи веригата. Той занесе дрехите в банята, съблече старите и облече новите. Прибра пистолета в единия си джоб, а в другия сложи четката си за зъби. Прибра парите, картата за банкомата и паспорта си. После сви старите неща на топка и ги натъпка в кофата за боклук. Хвърли един поглед в огледалото. Приглади косата си с пръсти. И беше готов за тръгване.
Чан се обади от другата страна на вратата:
— Ричър, те се качват по стълбите.
— Кои? — подвикна той в отговор.
— Около десет души. Нещо като делегация.
Той чу как тя отстъпи назад. После чу удари по вратата, ядосани и нетърпеливи. Излезе от банята и чу как вратата се тресе на пантите, а веригата дрънчи на мястото си. Видя силуетите на мъжете през прозореца — бяха се скупчили на пътеката пред стаята и някои от тях надничаха вътре през стъклото.
— Какво ще правим? — попита Чан.
— Същото, което щяхме да направим и без това — отговори той. — Ще си тръгваме.
Той се приближи до вратата и свали веригата. После отпусна ръка на бравата.
— Готова ли си? — попита.
— Напълно — отговори Чан.
Той отвори вратата. Навън настъпи раздвижване и най-близкият от мъжете направи крачка напред, понесен от инерцията. Ричър го подпря с длан на гърдите и го блъсна назад. Не се постара да го направи по-леко, отколкото трябваше.
— Какво има?
Мъжът възстанови равновесието си и каза:
— Току-що промениха часа, в който се освобождават стаите.
— На колко?
— На веднага.
Ричър виждаше този мъж за пръв път. Имаше големи ръце и широки рамене, лицето му беше насечено от бръчки, а дрехите му бяха потънали в мръсотия. Явно по някакъв начин го бяха избрали за водач. За говорител. Несъмнено беше най-опасното куче от местната глутница, поне според общоприетото мнение.
— Как се казваш? — попита го Ричър.
Мъжът не отговори.
— Не е сложен въпрос — отбеляза Ричър.
Все така нямаше отговор.
— Да не би да се казваш Малоуни?
— Не — ухили се мъжът и в гласа му прозвуча нещо особено, все едно въпросът беше глупав.
— Защо този град се казва Мадърс Рест? — попита Ричър.
— Не знам.
— Слезте да чакате долу. Ще си тръгнем, когато сме готови.
— Ще чакаме тук — настоя мъжът.
— Долу — повтори Ричър. — Има два начина да стигнеш до там. Вторият начин е да те хвърля с главата надолу през перилата. Ти решаваш. За мен няма значение как ще стане.
Едноокият стоеше долу на паркинга и гледаше нагоре към тях. Куфарите бяха преместени по-близо до колата. Бяха оставени един до друг на асфалта до багажника. Мъжът с големите ръце и мръсните дрехи направи някакъв странен жест — равни части свиване на рамене, заплашителна усмивка и кимване — и отговори:
— Добре, имате още пет минути.
— Още десет — каза Ричър. — Мисля, че ще ни трябват точно толкова. Съгласен ли си? И ще бъде по-добре да не се качваш повече по тези стълби.
Мъжът го погледна с нещо като безмълвно предизвикателство.
— Какво работиш? — попита го Ричър.
— Гледам свине.
— Цял живот?
— От дете.
— На едно и също място?
— Общо взето.
Читать дальше