— В момента единственият слуга на господаря си. Някога тук е имало трийсет прислужници. А сега… не би могло да се каже, че атмосферата е особено оживена, нали?
Стигнаха до разклонението точно когато Бари се качваше по стълбите.
— Домът е напълно празен. Обкован с дъски отвътре — започна Бари. „Говори напълно по същество, за разлика от брат си“ — помисли Дойл. — В кухнята е хаос. Купища неизмити съдове.
— Дело на бедния Ръскин, без съмнение — отбеляза Спаркс.
— И две странни неща — продължи отчета си Бари. — Във всички коридори и по праговете е насипана сол…
— Да, а другото?…
— В кухненския килер намерих фалшива стена. Зад нея има врата…
— За къде?
— Не можах да я отворя без инструментите. Ако се съди по миризмата, води под стълбите.
— Към избата?
— Вече бях в избата. Не е към никаква изба. Освен това под нея духа странен вятър.
Изведнъж Спаркс силно се заинтересува.
— Донеси ни чантите от каретата, Бари. И… отвори онази врата!
Бари вдигна два пръста до козирката на шапката си и тръгна надолу по стълбите.
— Добре, щом сме на единно мнение, че Ръскин е бил през цялото време вътре, а и не би било по силите му да го стори, кой тогава е изсякъл дупката в стената? — запита Дойл, когато двамата продължиха по коридора.
— Трябва да е бил нашият покоен приятел от конюшнята — лакеят. Името му е Питър Фарли — отсъствал е по работа, трябвало е да докара тук четири коня от семейното имение в Шотландия — обясни Спаркс и подаде на Дойл сгънат лист.
— Какво е това? — попита Дойл, после разгъна листа и го зачете.
— Товарителница: списък на имената на конете, техните описания, анализ на здравословното им състояние. С подписа на Питър Фарли. Намерих я в джоба на палтото на мъртвеца, окачено в стаята на конярите. По някое време през последните няколко дни — надявам се следваш мисълта ми — Фарли се е върнал заедно с конете. Стената е била издигната, докато го е нямало. Съвсем очевидно е, че хората тук са били обладани от някаква лудост. Та той е водел със себе си четири породисти коня и е трябвало да се погрижи за тях след дългия път… а кой знае, може тук да го е очаквала жена му или дори семейството му. Налагало се е да проникне някак вътре.
— Затова е изсякъл онзи отвор, а не се е опитал да изкатери стената.
— Натрошеното стъкло е имало за цел да обезкуражи именно подобни опити. Освен това… припомни си размера на дупката.
— Достатъчно висока и широка, за да мине кон.
— Работил е бързо и се е трудил почти цял ден. Трябвало е да прибере конете на сигурно място: около дупката има голям брой дълбоки отпечатъци от копита.
— Нещо ги е подплашило. Нещо, което се е приближавало и те са го виждали.
— За нещастие на нашия смел коняр, отворът, който е изсякъл в стената, за да спаси конете, е станал причина за смъртта му.
— Откъде следва това?
— Помисли: дупката е изсечена, той отвежда конете в конюшнята, която намира изоставена, но иначе непроменена. Не посмява да влезе в сградата — не му е там мястото, той е обикновен човек и неговият свят е онзи обор. Щом господарят се е смахнал и е решил да си построи висока стена, е, това си е негова работа. Той прибира конете, подсушава им потта и ги нахранва. Прави си чай и си стопля малко баница с месо. В този момент чува нещо навън, нещо, което подплашва конете, така че той оставя вечерята си на масата и отива в обора, където е убит от нещо, проникнало тук през неговата дупка в стената.
— Горкият нещастник. Какво ли му се е случило?
Вече бяха стигнали до края на коридора и стояха пред вратата, която според Ръскин водеше към стаите на господаря. Подът в тази част на коридора бе плътно посипан със сол.
— Но какъв е смисълът от тази сол? Каква защита може да обезпечи тя и срещу кого? — чудеше се Спаркс.
Разнесе се силен трясък от счупване на някакви съдове, последван от гневен вик откъм стаята.
— Глупости! Тъпотии и дивотии! Ха!
Спаркс сложи пръст на устните си, молейки за тишина, и почука на вратата. Никакъв отговор, но шумът вътре стихна. Той почука пак.
— Наред ли е всичко, сър? — попита Спаркс, невероятно точно възпроизвеждайки гласа на Ръскин.
— Махай се! Върви си играй на влакчета!
— Извинете, сър — Спаркс продължаваше с изненадващата имитация, — но някои от гостите вече пристигнаха. Искат да ви видят.
— Гости ли? Гостите са пристигнали? — отекна гласът с равни дози недоверие и презрение.
— Да, сър, и обядът е готов. Време е да се поднесе, а нали знаете какво отвращение предизвиква у вас едно студено блюдо! — Ако си затвореше очите, Дойл никога не би допуснал, че дебелият нещастник не е наблизо.
Читать дальше