СтаВл Зосимов Премудрословски - DÍA. Verdade humorística

Здесь есть возможность читать онлайн «СтаВл Зосимов Премудрословски - DÍA. Verdade humorística» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Триллер, Юмористические книги, Прочие приключения, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DÍA. Verdade humorística: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DÍA. Verdade humorística»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Esta colección fala da vida das capas máis baixas da poboación da Rusia poderosa, incompleta e recursiva.Pero as persoas sen fogar rusas non están desanimadas e atopan alegría en todo.Non hai política, só hai unha vida sinxela destes desgraciados. Son a alma de Rusia, un mundo paralelo e parcial está aberto a todos.Ler e gozar, pero non te pegues. Esta novela gustoulle a Donald Trump…# Todos os dereitos reservados

DÍA. Verdade humorística — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DÍA. Verdade humorística», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Despois de saír do patio, un camarada, manobrando en zig-zag, comezou a superar as plantacións do xardín, derrubar invernadoiros e xabas e o Mammoth Pig I estaba loitando, esforzouse por mordelo no talón, só o mango dunha mini-espada do século XVIII que saía dun níquel interferiu. agarre inigualable. A distancia era curta e o camarada xa berraba de axuda e só xiros fortes, axudáronlle a esquivarse e escapar, o que foi indicado por unha multitude de asiatico-xitanos e vexetais populares-veciños que miraban fóra da cerca. As nais taxicas e xitanas sacaron aos nenos do valado, pero non se desprenderon, querendo ver un thriller vivo chamado: «vinganza e execución do mamut Borusi por un cazador do exército ruso». E sería tráxico se non fose pola pila de rescate de estrume ao final do xardín, pero nel hai armas de salvamento pegadas con que os habitantes das aldeas rusas esconden feno en pilas. Agarráronos, hábilmente, compañeiro de loita e nun instante todo sucedeu doutro xeito ou viceversa: o porco mamut Fighting estaba fuxindo, e un compañeiro de loita sacoulle os lados graxos, segundo o tallo, e tan profesional rápido e táctil, coma se estivese nun exame táctico., non ten forquillas, senón un rifle de asalto Kalashnikov, cun coitelo de bayoneta. E ata o público apoiou ao loitador con aplausos, eloxiando e aplaudindo a próxima vitoria do homo sapiens, tropas rusas comúns – sobre a natureza, a razón sobre a mente e, como resultado, o porco non aguantou o ataque e derrubouse morto, xusto diante da porta da casa, no limiar do que había un peludo. agarrando unha bufanda nunha man e lanzando un segundo detrás das súas costas, a avoa cansada de Yad-Vig. O camarada meteu o último ataque no cadáver dun porco e un peteiro, atravesando o corpo sen vida do animal, balance coma unha corda de contrabaixo, sonando.

– Ben, avoa, o camarada Spartak comezou heroicamente. – feito, verter e fixar a mesa!!!

A avoa sacou por detrás un pasador, que rodaba masa para boliñas e pizza, e cunha alfombra golpeoulle no cranio. Houbo un sonido aburrido e os dous apenas fuximos dela. Ela tamén empedrounos, de dez a cinco quilogramos. E todos os espectadores pasaron ao seu lado e comezaron a poñerse ao día connosco, pero non colleron a cabeza, pero o lombo das pedras doía. A avoa Yad-Vig, despois escribiu unha queixa ao comandante do rexemento, pola que me deron dez días, e o camarada – deron unha palmada a un batallón disciplinario durante dous anos, onde tocou de campá a campá, limpou a merda no cerdo local, manualmente…

nota TRES

Ronco de inodoro

Foi así: detrás da estación de metro do gran comandante, Saint e só Sasha, na zona centavo da alimonia nociva, había un baño sanitario de tres casetas conectadas por unha cadea, limitadas por un propósito, dúas delas servían de baño sanitario, onde os residentes de St. Petersburg, e o terceiro era a oficina do operador e o caixeiro, nunha persoa que recadou cartos para o servizo de proporcionar unha colección de merda.

A xente quedou na cola, esgotándose á espera de todos os lugares de partida. E no intervalo entre os visitantes, funme por cartos e soldei polos cartos a unha tía gorda, que ocupa a posición de operadora e caixeiro destes baños bio, Claudia Filippovna Undershram, a hereditaria Leningrado da quinta xeración. Ela non sucumbiu inmediatamente á miña persuasión de xurar gravemente criminal, quero notar que non me expresaba naquel momento e falei con el. Pero o resultado foi de cara. A cara dobrou. Era, en especie, á noite. E xa a xente diminuíu en cantidade. Eu, sen pensar na resistencia do corpo da miña tía, decidín botarme dun xeito pequeno. Ademais, tiña inmunidade de uso libre. E ao entrar nunha biosorte gratuíta, sentín o mesmo que a tía. A comida comida púxome no váter. Despois diso, mareoume, logo sucedéronse as conversas cos extraterrestres e, máis adiante, a erupción dos restos do tracto gástrico nas paredes, pola boca e o sono, un doce soño sen soños. Neste momento, Claudia Filippovna Undershram espertou da intoxicación alcohólica, expresada nunha sensación de boca e garganta seca, é dicir, sedenta, tomou algo de líquido e, con présa e con medo ao crepúsculo, como motivo de chegar tarde a casa. Ela subiu e pechou abruptamente, sobre candados, todos os armarios secos e eu, durmindo dentro, incluso fuxindo…

Despois houbo unha noite chea de gruñidos de saltamontes e señores de diferentes ámbitos da vida que non chegaran ao metro, durmindo nas bancadas. Observando a vixilancia, tres axentes da lei en uniforme, nun coche da compañía, da marca Zhiguli con números azuis e unha inscrición nos lados de MILITION, a policía aínda non fora inventada en Rusia, conducían para inspeccionar o lado escuro. Despois de asegurarse de que todo está de acordo coa lei e de que ninguén poida sacar cartos, montaron os seus vehículos paralelos entre si, ao redor de propiedades inmobiliarias, que incluían biosorti… Dous con metralletas, bastóns, bote de gas, botas e gorras saíron e dirixíronse. cara aos postos de comerciantes asiáticos de «shawarma», dirixidos por cidadáns da Federación Rusa, con nacionalidade de marroquís, que nin sequera entendían ruso, pero eran cidadáns, e foi ao quiosco coa inscrición «GAY SHAURMA PARA PUTIN E TRUMP». Por que tal nome eran, probablemente, os tradutores estaban probablemente con humor. O condutor cunha pistola, quedou no coche ao timón e de súpeto?!

Eu, un cidadán que non cumpre a lei da Federación Rusa, son ruso por nacionalidade. Cheguei da URSS, a República de Kazajstán, onde me deron unha malleira toda a miña infancia porque só era ruso. Non obstante, cando medrei, xa os vencín. Pero esta é unha historia diferente, e agora volvemos á trama: eu, un cidadán que non é legal da Federación Rusa, por nacionalidade – ruso, prisioneiro honrado, maior FSB, pensionista, minusválido e todo isto en combinación, sobre todo porque sabía todo isto en absentia, tampouco. onde non estivera, de súpeto espertou dunha ronquida quebradiza dunha cabina veciña e, para ser máis exactos, podía sentir a habitación pechada, nocturna e cadrada ao meu redor, e o teito enriba. Sentín todo e non me acordaba ou non entendín onde estou?! As paredes esmagáronme así. Decidín subir ao «mini escenario», onde antes estaba sentado, e a perna caeu no burato, e todo está como nunha bahía. Gritaba e espertei con ronquidos rítmicos, soñando coa filla dun xeneral, sarxento camarada e condutora a tempo parcial. Tiña medo e ata chiscou coma unha xitana, esmagándolle o peito, pero de inmediato apreciou a situación, pero non creu no fantasma. Eu, sen habilidade, maldicín por axuda, intentando romper polo menos algún burato no muro circundante, pero os meus labores eran inútiles e o ronco non parou.

Nese momento, ao outro lado do aseo, un compañeiro de carro, o sarxento xa pedira reforzos e dous, sen esperar comida árabe de masa e galiña, gatos e cans comprados por nada, xa fuxiran en axuda dun colega e compañeiro de compañeiros.

Oín voces do outro lado da cabina, pero iso non axudou a reducir a dor de cabeza dunha resaca.

– Quen está aquí? – preguntou un deles.

– Aquí estou, e quen es ti? Preguntei.

– Eu? agora xa sabes…

– Rompe o castelo!! – Pregunteille ao outro e non era difícil facelo co barril dun rifle de asalto. A porta abriuse. Diante de min estaban tres menores abraiados, un, por certo, de ollos cruzados, cun uniforme similar ao policía. Despois leváronme á comisaría máis próxima e o ronco do aseo nunca desapareceu.

O garda pensou durante moito tempo como indicar o motivo da detención de servizo no informe. E afirma o seguinte:

«… Detido, mentres intentaba roubar o contido do baño sanitario dende dentro, escondéndose da xustiza cun candado, dende fóra.»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DÍA. Verdade humorística»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DÍA. Verdade humorística» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


СтаВл Зосимов Премудрословски - Lorgaire seòlta. Lorgaire èibhinn
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Detective loco. Detective divertido
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - DAGEN. Humoristisk sandhed
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - En el día. Verdad chistosa
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - AN DER DAG. Humoristesch Wourecht
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - DE JOUWER. Humoristyske wierheid
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - AL DIA. Veritat humorística
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - V deň. Humorná pravda
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - ZA DEN. Humorná pravda
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - W DZIEŃ. Humorystyczna prawda
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - N THE DIT. E vërteta humori
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - НА ДНЕ. Гумарыстычная праўда
СтаВл Зосимов Премудрословски
Отзывы о книге «DÍA. Verdade humorística»

Обсуждение, отзывы о книге «DÍA. Verdade humorística» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x