Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Sometimes I forget how frightening the ocean can be to a lot of people." Иногда просто забываю, насколько страшным может казаться океан для непосвященных.
Face-to-face with him, Rachel felt like a teenager standing on the doorstep with a new boyfriend. Сейчас, наедине с Майклом, Рейчел неожиданно почувствовала себя девочкой-подростком, разговаривающей возле дома с новым приятелем.
"Thanks. - Спасибо.
No problem at all. Ничего страшного.
Really." Все в порядке, правда.
Something inside her sensed Tolland wanted to kiss her. Интуиция подсказывала ей, что Толланд думает сейчас о том же, о чем и она сама.
After a beat, he turned shyly away. После минутной паузы океанограф смущенно отвернулся.
"I know. You want to get to shore. - Понимаю, как ты хочешь вернуться на берег.
We should get to work." Но нужно работать.
"For now." Rachel smiled softly. - Недолго, - мягко добавила Рейчел.
"For now," Tolland repeated, taking a seat at the computer. - Да, недолго, - повторил Толланд, усаживаясь за компьютер.
Rachel exhaled, standing close behind now, savoring the privacy of the small lab. Рейчел вздохнула, устраиваясь рядом.
She watched Tolland navigate a series of files. Принялась внимательно наблюдать за тем, как Толланд открывает файл за файлом.
"What are we doing?" - Что мы делаем?
"Checking the database for big ocean lice. - Проверяем базу данных крупных океанских вошек.
I want to see if we can find any prehistoric marine fossils that resemble what we saw in the NASA meteorite." Хочу проверить, сможем ли мы обнаружить какие-нибудь доисторические морские окаменелости, напоминающие те, что мы видели в камне НАСА.
He pulled up a search page with bold letters across the top: Project Diversitas Scrolling through the menus, Tolland explained, Он открыл справочную страницу. Просматривая меню, пояснил:
"Diversitas is essentially a continuously updated index of oceanic biodata. - Здесь содержится постоянно обновляемый указатель океанских биологических видов.
When a marine biologist discovers a new ocean species or fossil, he can toot his horn and share his find by uploading data and photos to a central databank. Как только биолог, изучающий морскую фауну, заметит что-то, достойное внимания, он может сразу обнародовать эти сведения, поместив и информацию, и фотографии в центральный банк.
Because there's so much new data discovered on a weekly basis, this is really the only way to keep research up-to-date." Каждую неделю делается множество открытий, а так мы имеем оптимальный способ поддерживать исследовательскую работу на современном уровне.
Rachel watched Tolland navigating the menus. Рейчел смотрела, как Толланд изучает меню.
"So you're accessing the Web now?" - Так что, мы сейчас войдем в Интернет?
"No. - Нет.
Internet access is tricky at sea. На море дело с Интернетом обстоит плохо.
We store all this data onboard on an enormous array of optical drives in the other room. Мы храним все данные здесь, на борту, в соседней комнате, на огромном количестве оптических дисков.
Every time we're in port, we tie into Project Diversitas and update our databank with the newest finds. А каждый раз, как заходим в порт, подключаемся к сети и пополняем базу данных новейшими сведениями.
This way, we can access data at sea without a Web connection, and the data is never more than a month or two out of date." Таким образом мы можем получать информацию непосредственно в море, без доступа в Интернет. Причем эти данные никогда не бывают старше месяца или двух.
Tolland chuckled as he began typing search keywords into the computer. - Толланд усмехнулся и начал набирать пароль.
"You've probably heard of the controversial music file-sharing program called Napster?" - Ты, конечно, слышала о музыкальном портале, который называется "Нэпстер"?
Rachel nodded. Рейчел кивнула.
"Diversitas is considered the marine biologist's version of Napster. - Так вот, эта программа считается морским биологическим аналогом "Нэпстера".
We call it LOBSTER-Lonely Oceanic Biologists Sharing Totally Eccentric Research." Мы называем ее "Лобстер" - омар.
Rachel laughed. Рейчел рассмеялась.
Even in this tense situation, Michael Tolland exuded a wry humor that eased her fears. Даже в отчаянной ситуации Майкл Толланд умудрялся шутить, стараясь избавить ее от страха и волнения.
She was beginning to realize she'd had entirely too little laughter in her life lately. В последнее время поводов для смеха было совсем мало.
"Our database is enormous," Tolland said, completing the entry of his descriptive keywords. - Наша база данных просто огромна, - сообщил Майкл, закончив вводить описание вида.
"Over ten terabytes of descriptions and photos. - Более десяти терабайт описаний и фотографий.
There's information in here nobody has ever seen-and nobody ever will. Здесь имеется информация, о которой многие даже понятия не имеют. Да и не будут иметь.
Ocean species are simply too numerous." Океанские виды слишком разнообразны.
He clicked the "search" button. - Он перевел курсор на кнопку "поиск".
"Okay, let's see if anyone has ever seen an oceanic fossil similar to our little space bug." - Ну вот, теперь давай посмотрим, не встречал ли кто-нибудь в океане ископаемое, похожее на нашего космического жучка.
After a few seconds, the screen refreshed, revealing four listings of fossilized animals. Через несколько секунд дисплей вывел названия четырех статей с описаниями ископаемых животных.
Tolland clicked on each listing one by one and examined the photos. Толланд начал открывать их по очереди, внимательно вглядываясь в изображения.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x