| Sexton groaned at her naпvetй. |
Секстон едва не застонал от подобной наивности сотрудницы. |
| "Yeah, and while I'm at it, I'll rail against singing the national anthem at baseball games." |
- Конечно! И одновременно с этим мне придется выступать против исполнения гимна страны на бейсбольных матчах. |
| In the weeks that followed, Gabrielle continued to send information about NASA across the senator's desk. |
Однако Гэбриэл оказалась настойчивой. В последующие недели она продолжала поставлять сенатору информацию о космическом агентстве. |
| The more Sexton read, the more he realized this young Gabrielle Ashe had a point. |
И чем больше Секстон углублялся в проблему, тем яснее видел, что эта девочка во многом права. |
| Even by government agency standards, NASA was an astounding money pit-expensive, inefficient, and, in recent years, grossly incompetent. |
Даже для правительственного агентства НАСА представляло собой страшно неудачный финансовый проект - оно оказалось дорогой, громоздкой структурой, работало неэффективно, а в последние годы откровенно плохо. |
| One afternoon Sexton was doing an on-air interview about education. |
Как-то раз Секстон давал интервью в прямом эфире относительно проблем в сфере образования. |
| The host was pressing Sexton about where he would find funding for his promised overhaul of public schools. |
Журналист нажимал на сенатора, пытаясь узнать, где тот рассчитывает найти средства на обещанную реформу школ. |
| In response, Sexton decided to test Gabrielle's NASA theory with a half-joking response. |
В ответ сенатор решил полушутя запустить теорию Гэбриэл Эш относительно НАСА. |
| "Money for education?" he said. |
- Деньги на образование? - притворно удивился он. |
| "Well, maybe I'll cut the space program in half. |
- Ну, например, я наполовину сокращу космическую программу. |
| I figure if NASA can spend fifteen billion a year in space, I should be able to spend seven and a half billion on the kids here on earth." |
Полагаю, что если космическое агентство может пускать пятнадцать миллиардов в год на ветер, я буду вправе потратить семь с половиной из них на детишек здесь, на земле. |
| In the transmission booth, Sexton's campaign managers gasped in horror at the careless remark. |
За стеклом кабины звукорежиссера люди из команды сенатора, сопровождавшие его, лишь развели руками: настолько непродуманным и неосторожным показалось это замечание. |
| After all, entire campaigns had been sunk by far less than taking a potshot at NASA. |
Ведь бывали случаи, когда избирательные кампании рушились из-за менее лихих высказываний в адрес всемогущего департамента. |
| Instantly, the phone lines at the radio station lit up. |
Мгновенно ожили телефоны. |
| Sexton's campaign managers cringed; the space patriots were circling for the kill. |
Сотрудники Секстона растерянно переглядывались: сторонники покорения космического пространства пошли в атаку, чтобы прикончить врага. |
| Then something unexpected happened. |
И тут произошло нечто совершенно неожиданное. |
| "Fifteen billion a year?" the first caller said, sounding shocked. |
- Пятнадцать миллиардов в год? - недоверчиво уточнил первый из звонивших. |
| "With a B? |
- Я не ослышался? |
| Are you telling me that my son's math class is overcrowded because schools can't afford enough teachers, and NASA is spending fifteen billion dollars a year taking pictures of space dust?" |
То есть вы хотите сказать, что класс, где учится мой сын, переполнен из-за того, что школы не могут нанять на работу достаточное количество учителей, в то время как НАСА тратит в год пятнадцать миллиардов на то, чтобы фотографировать звездную пыль? |
| "Um... that's right," Sexton said warily. |
- Ну да, примерно так, - уклончиво подтвердил Секстон. |
| "Absurd! |
- Но это же абсурд! |
| Does the President have the power to do something about that?" |
А президент обладает достаточной властью, чтобы изменить это? |
| "Absolutely," Sexton replied, gaining confidence. |
- Разумеется, - на сей раз уверенно ответил сенатор. |
| "A President can veto the budget request of any agency he or she deems overfunded." |
- Президент имеет полное право наложить вето на бюджетную заявку любого ведомства, которое, по его мнению, требует слишком много средств. |
| "Then you have my vote, Senator Sexton. |
- Тогда я отдаю свой голос вам, сенатор Секстон. |
| Fifteen billion for space research, and our kids don't have teachers. |
Пятнадцать миллиардов на исследование космоса, тогда как дети не получают достойного образования. |
| It's outrageous! |
Просто невероятно! |
| Good luck, sir. |
Желаю удачи, сэр. |
| I hope you go all the way." |
Надеюсь, у вас хватит выдержки пройти весь путь до победного конца. |
| The next caller came on the line. |
В эфир вывели следующий звонок. |
| "Senator, I just read that NASA's International Space Station is way overbudget and the President is thinking of giving NASA emergency funding to keep the project going. |
- Сенатор, я только что прочитал, что международная космическая станция, работающая под эгидой НАСА, получает колоссальные деньги, к тому же президент собирается усилить финансирование за счет резервного фонда, чтобы продлить сроки ее эксплуатации. |
| Is that true?" |
Это правда? |
| Sexton jumped at this one. |
Секстон получил именно тот вопрос, который и был ему нужен. |
| "True!" |
- Правда! |
| He explained that the space station was originally proposed as a joint venture, with twelve countries sharing the costs. |
Он подробно объяснил, что космическая станция изначально задумывалась как совместное предприятие, стоимость которого делили бы между собой двенадцать стран. |
| But after construction began, the station's budget spiraled wildly out of control, and many countries dropped out in disgust. |
Но после того как началось строительство, бюджет станции неожиданно взлетел, выйдя из-под контроля. Поэтому многие страны отказались в нем участвовать. |