Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And yet as Rachel imagined how density scans were taken, a strange thought occurred to her... Но, представив, как сканируется плотность льда, она вдруг поймала себя на странной мысли...
"In addition," Ekstrom was saying, "Dr. Mangor's core samples confirmed the solidity of the glacier." - А кроме того, - продолжал Экстром, - образцы субстанции, полученные доктором Мэнгор, подтвердили целостность ледника.
"Exactly!" Norah said, tossing the refractometer on a desk. - Совершенно верно! - воскликнула Нора, убирая рефрактометр.
"Double corroboration. - Двойное подтверждение.
No fault lines in the ice. Лед не имеет никаких подозрительных особенностей.
Which leaves us no explanation whatsoever for the salt and plankton." А это отклоняет все возможные объяснения появления в шахте соли и планктона.
"Actually," Rachel said, the boldness of her voice surprising even herself. "There is another possibility." - На самом деле, - вступила в разговор Рейчел, сама удивляясь собственной смелости, -объяснение есть.
The brainstorm had hit her from the most unlikely of memories. Идею ей подарило одно воспоминание.
Everyone was looking at her now, their skepticism obvious. Теперь все смотрели на нее, даже не пытаясь скрыть скептицизма.
Rachel smiled. Рейчел улыбнулась:
"There's a perfectly sound rationale for the presence of salt and plankton." - Есть вполне рациональное объяснение присутствию в шахте и соли, и планктона.
She gave Tolland a wry look. "And frankly, Mike, I'm surprised it didn't occur to you." - Она искоса взглянула на Толланда: - Честно говоря, Майк, удивительно, что ты сразу не догадался.
42 ГЛАВА 42
"Plankton frozen in the glacier?" - Планктон замерз в леднике?
Corky Marlinson sounded not at all sold on Rachel's explanation. - Казалось, Корки Мэрлинсон вовсе не клюнул на объяснение Рейчел.
"Not to rain on your parade, but usually when things freeze they die. - Не хочется портить вам праздник, но обычно, когда живые организмы замерзают, они умирают.
These little buggers were flashing us, remember?" А эта мелочь светилась, помните?
"Actually," Tolland said, giving Rachel an impressed look, "she may have a point. - Говоря по правде, - перебил товарища Толланд, признательно взглянув на Рейчел, - мисс Секстон не ошибается.
There are a number of species that enter suspended animation when their environment requires it. Существуют виды, способные в подходящих условиях, вызванных окружающей средой, восстанавливать жизнедеятельность.
I did an episode on that phenomenon once." Я когда-то даже посвятил этой теме одну из своих передач.
Rachel nodded. Рейчел кивнула:
"You showed northern pike that got frozen in lakes and had to wait until the thaw to swim away. - Ты показывал северную щуку, которая замерзла в озере и была вынуждена ждать оттепели, чтобы уплыть.
You also talked about micro-organisms called 'waterbears' that became totally dehydrated in the desert, remained that way for decades, and then reinflated when rains returned." А еще ты рассказывал о микроорганизмах, называемых "водяными медведями". Они полностью теряли влагу, находясь в районах засухи, и оставались в таком состоянии в течение десятилетий. А потом, когда выпадали дожди, "отмокали" и оживали.
Tolland chuckled. Толланд улыбнулся:
"So you really do watch my show?" - Ты что, действительно смотришь мою программу?
Rachel gave a slightly embarrassed shrug. Рейчел лишь смущенно пожала плечами.
"What's your point, Ms. Sexton?" Norah demanded. - Так в чем же заключается ваша идея, мисс Секстон? - потребовала продолжения Нора.
"Her point," Tolland said, "which should have dawned on me earlier, is that one of the species I mentioned on that program was a kind of plankton that gets frozen in the polar ice cap every winter, hibernates inside the ice, and then swims away every summer when the ice cap thins." - Идея, которая должна была сразу осенить меня, -пришел на помощь Толланд, - состоит в том, что одним из видов, упомянутых мной в той программе, является планктон, каждую зиму замерзающий в полярном льду, дремлющий там до весны, а летом, когда лед тает, уплывающий по своим делам.
Tolland paused. - Толланд помолчал.
"Granted the species I featured on the show was not the bioluminescent species we saw here, but maybe the same thing happened." - Необходимо отметить, что я говорил тогда не о биолюминесцентных видах, с которыми мы встретились здесь, но ведь могут быть и аналоги.
"Frozen plankton," Rachel continued, excited to have Michael Tolland so enthusiastic about her idea, "could explain everything we're seeing here. - Замерзание планктона, - продолжила Рейчел, вдохновленная энтузиазмом Майкла Толланда, -может объяснить все, что мы здесь видели.
At some point in the past, fissures could have opened in this glacier, filled with plankton-rich saltwater, and then refroze. Когда-то в прошлом в леднике могли образоваться щели. Пропустив соленую океанскую воду, они вновь замерзли.
What if there were frozen pockets of saltwater in this glacier? Вот таким образом в леднике и образовались карманы замерзшей соленой воды.
Frozen saltwater containing frozen plankton? То есть замерзшей соленой воды, содержащей замерзший планктон.
Imagine if while you were raising the heated meteorite through the ice, it passed through a frozen saltwater pocket. Представьте, что когда вы поднимали метеорит, он прошел как раз через подобный карман.
The saltwater ice would have melted, releasing the plankton from hibernation, and giving us a small percentage of salt mixed in the freshwater." Соленый лед растаял, пробудив от спячки планктон и дав нам тот самый небольшой процент соли в пресной воде.
"Oh, for the love of God!" Norah exclaimed with a hostile groan. - О, ради всего святого! - возмущенно простонала Нора.
"Suddenly everyone's a glaciologist!" - Все здесь вдруг оказались гляциологами!
Corky also looked skeptical. Корки тоже смотрел недоверчиво.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x