- За да си изкарвам прехраната.
- Смъртта прехрана ли е?
- Не съм мъртъв.
- До края на деня обаче може да си, Джоузеф. Възможно е. Дори да спечелиш днешната битка и следващата, и онази след нея, в работата ти има толкова насилие, че то със сигурност - със сигурност - ще се върне към теб. Ще те намери.
Точно това му бе казал баща му.
Джо дръпна от цигарата, издиша пушека и го проследи с поглед как се разсейва към тавана. Не можеше да отрече, че в думите й има истина, както имаше истина и в думите на баща му. Но точно сега нямаше време за истината.
- Не знам какво би трябвало да кажа - отвърна той.
- Нито пък аз.
- Хей.
- Какво?
- Откъде знаеш, че е момче?
- Защото непрекъснато рита. Също като теб.
- Аха.
- Джоузеф? - Грасиела дръпна от цигарата си. - Не ме оставяй да го отглеждам сама.
* * *
ЕДИНСТВЕНИЯТ ВЛАК, който заминаваше от Тампа следобеда, беше експрес „Ориндж Блосъм“. Двата пътнически влака за крайбрежието вече бяха отпътували, а следващите потегляха чак на другия ден. „Ориндж Блосъм“ беше луксозен влак, който пътуваше от и до Тампа само през зимните месеци. Проблемът за Мазо, Дигър и хората им бе, че всички места вече бяха резервирани.
Докато подкупваха кондуктора, пристигнаха полицаи. При това не техни хора.
Мазо и Дигър седяха на задната седалка на един автомобил в полето западно от гарата, където ясно виждаха тухлената сграда с бял като глазура на торта кант и петте железопътни линии зад нея - релси от горещо валцована стомана, които се простираха по равния до хоризонта терен на север, изток и запад и лъкатушеха като вени през страната.
- Трябваше да се захванем с железопътния бизнес, докато му беше времето преди десетина години - каза Мазо.
- Имаме камиони, това е по-добре - отвърна Дигър.
- С камионите няма да можем да се спасим.
- Хайде просто да потегляме.
- Да не мислиш, че няма да забележат италианците с черни шапки в лъскави коли, които карат през шибаните портокалови горички?
- Ще пътуваме през нощта.
Мазо поклати глава.
- Вече са блокирали пътищата. Онова ирландско копеле вече ги е пратило по всички пътища оттук до Джаксънвил.
- Не бива да пътуваме с влак, татко.
- Напротив.
- Мога да уредя самолет от Джаксънвил...
- Ти лети с проклетите смъртоносни капани. Но не го искай от мен.
- Татко, напълно безопасни са. По-безопасни са от... от...
- От влаковете ли? - посочи Мазо към гарата.
В същия миг отекна гръм и на около километър и половина от тях в полето се вдигна пушек.
- Патици ли ловят? - попита Дигър.
Мазо погледна сина си и си помисли колко е тъжно, че този тъпак е най-умното от трите му отрочета.
- Да видя патици наоколо?
- Тогава...? - Дигър присви очи. Наистина не можеше да се сети.
- Току-що взривиха релсите - обясни Мазо и погледна косо сина си. - Между другото, слабоумието си го наследил от майка си. Жената не можеше да спечели игра на морски шах и срещу купа шибана супа.
* * *
МАЗО И ХОРАТА МУ чакаха край една телефонна кабина, докато Антъни Сервидоне отиде с куфар, пълен с пари, в хотел „Тампа Бей“. След час той се обади и докладва, че са се погрижили за стаите. Доколкото виждал, наоколо нямало полицаи и местни бандити. Да пращали охраната.
Пратиха я. Не че бяха останали кой знае колко хора след случилото се на влекача. Бяха изпратили дванайсет души на лодката, тринайсет, ако брояха онзи мазник Албърт Уайт. Така им оставаше охрана от седмина, както и личният бодигард на Мазо, Сепе Карбоне. Сепе бе ог родния град на Мазо, Алкамо, на северозападния бряг на Сицилия. Той бе много по-млад и двамата с Мазо бяха раснали там по различно време. Въпреки това Сепе му бе съгражданин - безмилостен, безстрашен и верен до смърт.
След като Антъни Сервидоне се обади, за да потвърди, че охраната е проверила етажа и фоайето, Сепе закара Мазо и Дигър до „Тампа Бей“ и се качиха с товарния асансьор до седмия етаж.
- Колко време ще стоим тук? - попита Дигър.
- До вдругиден - отвърна Мазо. - Дотогава ще кротуваме. Дори този проклет ирландец няма достатъчно власт, за да държи блокадите по пътищата толкова дълго. Ще отидем до Маями с кола и ще хванем влак.
- Искам момиче - рече Дигър.
Мазо удари сина си зад врата.
- Ти не разбираш ли какво значи да кротуваш? Момиче? Шибано момиче? Защо не я помолиш да доведе и приятелки, че и оръжия да вземе, тъпако?
Дигър потри глава.
- Мъжете си имат нужди.
- Ако виждаш мъж тук, ми го посочи.
Читать дальше