Роберт Ладлэм - Мозайката на Парсифал

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Ладлэм - Мозайката на Парсифал» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Прозорец, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мозайката на Парсифал: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мозайката на Парсифал»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Той е в прицела на убиеца… Жената, която обича, е застреляна пред очите му.
Агент Хейвлок преживява психическа травма и решава да излезе от играта, докато разпознава „убитата“ Джена на една римска гара.
Хейвлок е отново в действие, той пръска кръв навсякъде в усилието си да разплете един пъклен замисъл, подреден от някого на име Парсифал.
Ще успее ли тандемът Джена-Хейвлок да обезвреди маниаците, които се стремят да тласнат света към ядрена гибел? cite Паблишерс Уикли
empty-line
8

Мозайката на Парсифал — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мозайката на Парсифал», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Той стигна до улица „Равинян“ и тръгна по стръмния наклон нагоре към Монмартър, минавайки покрай къщи, които някога са били домове на легендарни личности, излезе на малък площад, известен като „Плас Клеман“, и тръгна по улица „Норвен“. Тя беше оживена и по нея бавно, на весели тълпи се носеха мераклиите да бъдат възприемани като бохеми, заредени с настроение от местните жители, които пък охотно играеха костюмираните си роли и се прибираха късно през нощта по домовете, за да преброят печалбите си. Пресечката, която Граве му беше описал, се намираше преди тясната „Рю де Сол“. Майкъл съзря прохода в плътната редица стари сгради пред себе си и тръгна по-бързо.

Старата каменна уличка беше пуста. Псевдобохемите разбираха, че тук е границата на претенциите им, че са част от Монмартър, и осъзнаваха, че един обир на свещения хълм на мъчениците малко се различава от удар по главата с обвита в мека материя тръба из Сохо или Ист Вилидж. Хейвлок зави по уличката и инстинктивно постави ръка на магнума в колана си. Граве закъсняваше — нещо, което би ужасило дори самия него. Какво ли се е случило?

Майкъл намери входа на някакъв безистен и се скри в сянката му; облегна се на рамката, извади цигара и запали клечка кибрит. И докато поднасяше скритото в шепите си огънче, мислите му направиха скок към Палатин, към кибритената книжка и към човека, който се опита да спаси живота му, не да го отнеме. Един умиращ мъж, който издъхна секунди по-късно и който разбра, че има предателство на най-високо ниво в правителството.

Изведнъж откъм улица „Норвен“ се разнесе някакъв шум — кратък сблъсък между двама души. После по-високият и строен мъж възмутено се изправи и обсипа другия с дъжд от ругатни на френски. Неговият много по-млад и набит противник сопнато прокоментира родословното дърво на оскърбителя си и тръгна. Пострадалият оправи реверите на палтото си, обърна се наляво и навлезе в уличката. Граве пристигна с обичайния си elan 96 96 Устрем (фр.). — Бел.прев. .

— Merde! — изруга критикът, като видя излизащия от сянката на безистена Хейвлок. — Какви отвратителни, одърпани дрехи носят само! Знаеш ли, че когато се хранят, от устата им капе и зъбите им са жълти! Един Бог знае дали някога са се къпали или са се опитвали да говорят цивилизовано. Извинявам се, че закъснях.

— Е, само няколко минути. Току-що пристигнах.

— Това е без значение. Закъснях! А възнамерявах да дойда на улица „Норвен“ още преди половин час, за да се убедя, че не те следят.

— Никой не ме следи.

— Хм, ти поне трябва да си наясно по въпроса.

— Разбира се, че съм наясно. Какво те задържа?

— Един младеж, който е моя находка и който работи в катакомбите на „Ке д’Орсе“ 97 97 Улица, на която се намира френското Министерство на външните работи. — Бел.прев. .

— Много си откровен.

— Не ме разбра. — Граве се отмести до стената, погледна в двете посоки на улицата и това очевидно го удовлетвори. — Когато се обади след случилото се в „Ла Курон Нувел“ — нещо, което, между нас казано, не очаквах — започнах да се свързвам с всеки от моите хора, който би могъл да знае нещо за някаква самотна жена в Париж, която търси убежище, документи или по-особен транспорт, но никой не можеше да ми помогне. Крайно нелогично, защото местата, където би могла да получи тези нелегални услуги, са малко и няма да ти обяснявам колко още по-малко са другите, за които на мене не ми е известно. Проверих дори италианските квартали, имайки предвид, че придружителите й от Кол де Мулине биха могли да са й споменали някое и друго име. Но и там нищо… И изведнъж нещо ми просветна. Защо точно нелегални услуги? Може би търся не където трябва? Ами ако тази жена потърси легална помощ, без да споменава подробностите за нелегалните си мотиви? Тя би следвало да знае или най-малкото да е чувала за съществуването на определени отдели в администрациите на съюзническите правителства, а дори може да е чула за тях от тебе самия!

— „Ке д’Орсе“?

— Разбира се. Но става дума за по-интимни неща, за катакомбите, където на такива като тебе се предлагат някои удобства, които определено не се изнасят пред публика.

— Дори и да има нещо подобно, аз не знам за него. Е, срещал съм се с някои хора из министерствата, но никога не съм чувал за катакомбите.

— Лондонският Форин офис ги нарича Центрове за извеждане; собственият ви Държавен департамент има за тях не толкова изтънченото наименование Отдел за дипломатически трансфери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мозайката на Парсифал»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мозайката на Парсифал» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов»
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Уик-энд
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Тайна личности Борна
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Идентификация Борна
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Das Borowski-Ultimatum
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Уловка Прометея
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Тривейн
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Сделка Райнемана
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Рукопись Ченселора
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Мозаика Парсифаля
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Дорога в Омаху
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм - Близнецы-соперники
Роберт Ладлэм
Отзывы о книге «Мозайката на Парсифал»

Обсуждение, отзывы о книге «Мозайката на Парсифал» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x