— Само оборудване ли е откраднато?
Адамс потвърди:
— Да, и то само с високо качество. Оставили са компютри на стойност хиляди лири.
— Някакви улики?
— Никакви. Вмъкнали са се и са изчезнали, без да оставят следи. Обаче успяхме да открием част от оборудването.
— Къде?
— В стаите на Доминик и Саймън. Трябваше да го конфискуваме. Разстроихме родителите на Саймън. Съжалявам.
Сам можеше да си представи как мисис Викърс е понесла оскверняването на светилището на сина й.
— Не сте губили време.
— Не можем да си го позволим, Сам. Положението е по-сериозно, отколкото ти самата си представяш.
Тя се отпусна на стола, все по-заинтригувана от сведенията на Том по случая.
— Между другото, успя ли да откриеш нещо от оборудването на Рики, след като си тръгнах?
Сам поклати глава.
— Щом се върне, ще трябва да поговоря с него за това, нали знаеш?
Тя кимна и мислено се помоли Рики да не е твърде замесен. Не бе сигурна как биха се развили взаимоотношенията й с Том при тези обстоятелства. Отново го върна към същността на разговора им.
— Спомена, че положението е по-сериозно, отколкото предполагам.
— Когато проверявах неразрешените криминални случаи в Нортхемптън, попитах за някое неразкрито убийство или необичайна смърт, свързана с пожар…
Сам нетърпеливо се раздвижи на стола.
— Е, и?
— Имаше три такива случая…
Тя едва успя да се овладее.
— Убийства?
— Едно убийство и два, да ги наречем, случаи на смърт при съмнителни обстоятелства.
Сам се отпусна на стола.
— Господи! За какъв период?
— За последните две години.
— А убийството?
— Още не е разкрито.
— На каква възраст са били жертвите?
— Около осемнайсет-деветнайсет години.
— Причина за смъртта?
— Удушване.
— А другите два случая?
— Изгаряне. И двамата са дишали лепило. Били са в някаква барака, когато тя се изпълнила с пушек. Предполага се, че е било комбинация от лепило и цигари.
— А сега?
— Поисках заповед за ексхумация.
— Искаш ли аз да извърша медицинската експертиза? — Сам повдигна вежди.
— Не, сигурен съм, че са способни сами да се справят с проблема. Особено като знаят какво търсят. Боя се, че има още случаи.
Тя почувства, че й е трудно да проумее това, което чува, и остана мълчалива.
— След като получих информацията от Нортхемптън, се обадих в Отдела за серийни убийства и помолих да проверят дали и при тях има нещо. Ето какво ми изпратиха по факса преди около час.
Подаде й лист хартия, който тя грабна и нетърпеливо започна да чете.
— Шестнайсет?
— Само три разкрити убийства. Останалите са обявени за смърт при съмнителни обстоятелства или за нещастни случаи.
— Какво е общото между жертвите?
— Момчета, деветнайсет-двайсетгодишни, които са се интересували от компютри и чиито тела са били изгорени след смъртта. Случаите все още се разследват.
— Да разбирам ли, че Отдел „Серийни убийства“ ще се включи в разследването?
— Те вече се включиха. Утре сутринта изпращат екип за подкрепление. Имам чувството, че колегите ти ще бъдат доста заети през следващите няколко месеца. — Погледна я замислено за миг. — Имам нужда от една голяма услуга.
Сам остана мълчалива.
— Това полицейско разследване трябваше да е започнало отдавна. — В първия момент тя не можа да разбере за какво става въпрос. — Трябва да изглежда, че полицията е разкрила, че Саймън Викърс и Доминик Пар са жертви на убийство, а не са загинали при нещастен случай.
Би трябвало да изпита гняв, но вместо това тя се почувства поласкана, дори тържествуваща.
— В противен случай ще се размирише навсякъде, а?
— Не, само около мен.
Сам кимна.
— Добре, при условие че обещаеш следващия път да се отнесеш по-сериозно.
Том вдигна ръце.
— Обещавам и благодаря. Надявам се да няма следващ път.
— Освен това трябва да изясниш отношенията си с Марша.
— Вече го направих. Каза, че щом ти ми прощаваш, и тя ще ми прости.
„Не само аз съм й длъжница“, помисли си Сам.
— Има ли нещо друго, което трябва да зная, преди да започна да харча парите на данъкоплатците?
Тя поклати глава.
— Както вече казах, всичко е в папките.
— Добре, ако все пак си спомниш за нещо, ще ме уведомиш, нали?
В гласа му се доловиха саркастични нотки и Сам реши да му отвърне със същото.
— Ако си сигурен, че ще ми повярваш, да.
Преди той да успее да отвърне, на вратата се почука и влезе Чоки Уайт. Погледна към шефа си.
Читать дальше