Това привлече вниманието й.
— Можете да проверите по интернет — продължих. — „Вашингтон Поуст“. Двадесет и трети юли осемдесета година. Името му бе доктор Роло Ебърхарт Барнет.
— И вие може оттам да сте го прочели — запъна се тя, записвайки данните в бележника си.
Извадих паспорта си и посочих името.
— Не ми се налага да го чета. Бях там.
И двамата замълчахме за момент, докато разгледа паспорта ми, после отново хвърли поглед към мен.
— Кое ви безпокои толкова силно? — попитах.
Устните й потрепериха. Вдигна ръка към устата си. Разбирах, че усеща как губи почва под краката си, и изпитах състрадание към нея. Зачаках, внушавайки й да ми се довери.
След миг тя заговори:
— Вие сте вторият, който идва тук с молба да види… да пита по този въпрос. И то след полицията и репортерите.
Попитах я кой е бил първият. Отговори ми, че не знае.
— Как изглеждаше?
Синьора Роси се наклони напред и покри лицето си с ръце, като че се готвеше да кихне. Надникна през пролуките между пръстите си. Когато седнах на края на бюрото, не се възпротиви.
— Каквото и да споделите с мен — уверих я аз — обещавам да не го казвам на професора. Не желая да ви причиня неприятности. Всъщност ще помогна, ако мога. Погледнете ме в очите. Ще разберете, че говоря истината.
Тя свали ръце, подробно и критично ме огледа, осланяйки се на половин век жизнен опит, който да й каже дали не й поднасям бокал с отрова.
— Добре — съгласи се колебливо. — Беше страховит.
— В какъв смисъл?
— Във всякакъв. Дрехите, тембърът на гласа…
— Американец ли беше?
— Говореше италиански, но не особено добре и с акцент. Нищо чудно да е бил американец. Имаше невероятно тъмни очи. Косата му бе сресана напред, като на Цезар. А ръцете му… — продължи тя. — Помня, че пръстите му бяха дълги и деликатни като на хирург, а ноктите бяха… лакирани, това е точната дума. Да, бяха намазани с безцветен лак.
Мускулите на стомаха ми се свиха. Ноло Теци наистина съществуваше.
— Нещо друго? — попитах, посочвайки към врата си отстрани.
— Si, si — оживи се синьора Роси. — Имаше… как го наричате… tatuaggio … отстрани на шията си. Змийска глава. — Усетих, че лицето ми се налива с кръв, чувах пулса с ушите си.
Исусе! Теци е бил тук след пожара в книжарницата. Взел ли е записките, или са изгорели в огъня?
— Какво му казахте? — попитах я с всичкото спокойствие, на което бях способен.
— Нищо — прошепна тя. — Разговаря с професор Корта. Оттогава последният е все угрижен. Предупреди ме с никого да не обсъждам бележките. Опитваше се да се свърже…
— С кого? С човека, видял записките? Професор Корта видя ли бележките?
— Не. Той не успя. Единствено…
— Кой? — настоях малко прекалено енергично. Тя покри треперещите си устни.
— Знаете ли къде мога да го открия?
Почти недоловимо кимна.
— Нея. Тя е моя приятелка. Не е на себе си след пожара. Чувства, че я грози голяма опасност и… си взе отпуска.
— У дома ли е? Може би в апартамента си?
— Не.
— Но можете да й предадете съобщение?
Обезсърчително мълчание.
— Синьора Роси, споменахте, че приятелката ви е в опасност. Повярвайте ми, ако човекът с татуираната змия е наблизо, приятелката ви наистина има от какво да се страхува. Дебне я смъртна заплаха. Предайте й, че се налага да говоря с нея. Отседнал съм в „Грити Палас“. Помолете я да ми позвъни по обяд. Тоест в дванадесет…
— Знам какво означава по обяд — бързо изрече тя, присвивайки очи, вперила поглед в мен, за какъвто и да е признак за измама.
Измина секунда.
— По обяд — повторих аз.
Тя кимна.
— Благодаря ви, синьора Роси. — Подадох й ръка.
— Франческа — допълни тя и я пое.
* * *
Когато се обърнах да си вървя, някакъв мъж буквално налетя върху мен. Силно изохка и падна назад, изпускайки вестника си, а шапката му хвръкна настрани.
— О, боже, съжалявам! — извиних се аз и му помогнах да се изправи.
Вкопчи се за реверите ми, докато го издърпам на крака. Беше около метър и седемдесет, със слабо като точилка тяло и облечен със скъп шлифер. Докато и двамата посягахме към вестника и шапката му, си чукнахме главите и ме лъхна аромат на одеколон „Олд Спайс“. Изсумтя, докато си прибираше вестника, издувайки инак хлътналите си бузи. Шапката му бе тип „Борсалино“, сива като шлифера му. Намръщено я издърпа от ръката ми.
— Grazie — сопна ми се той и се отдалечи, сгъвайки вестника си.
Излязох на улицата и притиснах ръка отстрани към главата си, където ме наболяваше. Нищожно наказание за собствената ми непохватност. Но бях съумял да придумам синьора Роси да ми се довери. Приближавах се до целта.
Читать дальше