Илай в упор смотрел на Пайка. Лицо старика исказилось, он был потрясен.
— В прошлый раз вы говорили то же самое, — процедил он.
— Потому что это правда.
Пайк затряс головой, словно не желая, чтобы слова Илая застряли у него в сознании.
— Все это бред… — пробормотал он. — Сисси ничуть не походила на индианку… у нее были светлые волосы… и кожа белая, как молоко.
— И все же ее отцом был вовсе не Гарри Бомонт, а индеец абенаки по имени Серый Волк.
— Он был ее отцом?..
— Да, именно так. Она оказалась не такой женщиной, какая была нужна вам. И вы решили проблему, по своему обыкновению, кардинально. Вы привыкли избавляться от того, что считали ненужным и лишним. И от своей жены вы тоже избавились. — Илай навис над креслом, в котором сидел старик. — Лгать уже нет смысла, Спенсер. Признайтесь в том, что вы ее убили.
Пайк закрыл глаза и погрузился в молчание, такое долгое, что Илай решил — старика хватил удар.
— Я думал, что она завела с ним шашни, — едва слышно прошептал Пайк. — Думал, что ребенок от него.
— Что вы сделали с ребенком?
Судя по всему, язык отказывался повиноваться Пайку — он долго шевелил губами, прежде чем сумел выдохнуть:
— Я убил ребенка. Задушил. Спрятал труп в леднике и сказал Сисси, что ребенок умер. Я думал, может, мы сумеем начать все сначала. Но Сисси я не убивал, клянусь! Я ее любил. Любил!
«Откуда же в ящике для яблок взялись бараньи кости?» — недоумевал Илай.
— Что вы сделали с телом ребенка?
— Похоронил, — выдохнул Пайк. — На следующее утро, когда я нашел Сисси… Я закопал ящик, прежде чем звонить в полицию. Иначе было нельзя. — Старик вцепился в рукав Илая. — Я поступил так, потому что любил ее. Я хотел…
— Получить еще один шанс, — подсказал Илай дрогнувшим от ненависти голосом. — Но этого шанса вам не выпало.
Слушая кардиолога, Мередит изо всех сил пыталась не расплакаться. Они стояли у постели, на которой лежала Руби, опутанная проводками и трубками.
— Не могу сказать, что она вне опасности, — произнес доктор. — Нарушение мозгового кровообращения, ишемическая болезнь сердца… все это привело к инфаркту миокарда, который сопровождается расстройством сознания. В течение ближайших дней мы будем пристально наблюдать за ее состоянием.
Мередит пробормотала что-то невразумительное — просьбу? благодарность? — и опустилась на стул у кровати. В коридоре у палаты интенсивной терапии какая-то сердобольная медсестра развлекала Люси, вместе с ней рисуя маркером рожицы на надутых резиновых перчатках. Мередит уткнулась лбом в синтетическое одеяло и тихонько погладила руку Руби.
— Не покидай меня, — почти беззвучно взмолилась она.
Внезапно сухая сморщенная рука шевельнулась под ее пальцами. Выпрямившись, Мередит увидела, что глаза бабушки широко открыты.
— Ко дню званого обеда я буду совершенно здорова, — произнесла Руби с акцентом, свойственным выходцам из Французской Канады.
«О каком званом обеде идет речь? — недоумевала Мередит. — Ах да, доктор сказал, что у бабушки расстройство сознания».
— Прошу тебя, позаботься о ребенке.
«Она думает о Люси», — решила Мередит.
— Люси надеется, что ты скоро поправишься, — сказала она.
Но Руби, казалось, не слышала ее.
— Хорошо, — пробормотала она, и морщинистые веки опустились вновь. — Обещаю, миз Пайк, я о нем позабочусь.
Шелби распахнула дверь и просияла, увидев на пороге Илая.
— Рада тебя видеть, — сказала она, пропуская его в дом.
— Взаимно.
— Вчера мы замечательно провели время, — улыбнулась Шелби.
Их первое свидание завершилось в машине Илая. Шелби вспомнила, как он, касаясь ее уха губами, попросил разрешения поцеловать ее. Если он этого не сделает, Ватсон задаст ему трепку, сказал он, и Шелби ничего не оставалось, как дать согласие. Было так приятно чувствовать себя в мужских объятиях; Шелби уже забыла, какое это упоительное ощущение.
— Должен признаться, я приехал с определенной целью, — сообщил Илай.
— И с какой же?
— Я подумал, что, если ты терпеть не можешь первые свидания, вторые тебе тоже не по нраву. И решил: может, нам стоит перескочить через несколько свиданий и…
— Без лишних проволочек отметить серебряную свадьбу, — подсказала Шелби.
— Не имею ничего против этого, — усмехнулся Илай, и Шелби почувствовала, что в этой шутке есть немалая доля правды.
Она представила себе, как они сидят рядом, научившись за долгие годы понимать друг друга без слов… Как это, наверное, замечательно — никогда не чувствовать себя одинокой! Как это замечательно — спать вдвоем на кровати, слишком широкой для нее одной… Она глубоко вдохнула, и ей показалось, что воздух пропитан их взаимным притяжением.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу