Джоди Пиколт - Второй взгляд

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоди Пиколт - Второй взгляд» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Второй взгляд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Второй взгляд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Странный выдался август для жителей маленького североамериканского городка: то и дело с неба падают белые лепестки, температура летом внезапно понижается на десяток градусов, в полдень трескаются фарфоровые тарелки, в полночь расцветают розы, а в заброшенном доме на участке, где хотят построить новый торговый центр, вспыхивают тревожные огни. Говорят, это проделки призрака, который хозяйничает на этой земле и намерен помешать строительству, поскольку здесь находятся старые индейские захоронения. И если призрак — это что-то эфемерное, то помехи совершенно реальные. Застройщик обращается с жалобой в полицию, и местному детективу ничего не остается, как отложить важные дела и заняться этой пустячной проблемой. Но по мере расследования становится ясно, что в этом доме, на этом участке земли, в этом тихом безвестном городке и вправду происходит нечто невероятное и непостижимое, а все нити ведут к жестокому преступлению, совершенному семьдесят лет назад…

Второй взгляд — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Второй взгляд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В завершение хочу напомнить, что пигментная ксеродерма, к несчастью, тоже реальность. Если вы хотите узнать об этой болезни больше или сделать пожертвование на борьбу с ней, посетите сайт: www.xps.org.

Джоди Пиколт Июль 2002

Библиография

Anderson, Elin. We Americans: A Study of Cleavage in an American City . Cambridge, MA: Harvard University Press, 1937.

Bandler, James. «The Perkins Solution.» Vermont Sunday Magazine, Rutland Herald , April 9, 1995.

Dann, Kevin. «Playing Indian: Pageantry Portrayals of the Abenaki in the Early Twentieth Century.» From a talk presented at a UVM conference, Burlington, Vermont, November 1999.

Dolan DNA Learning Center, Cold Spring Harbor Laboratory, New York. «Image Archive on the American Eugenics Movement.» Online resource, www.eugenicsarchive.org.

Eugenics Survey of Vermont and the Vermont Commission on Country Life. Papers, Public Records Office, Middlesex, VT.

Gallagher, Nancy L. Breeding Better Vermonters: The Eugenics Project in the Green Mountain State. Hanover, NH: University Press of New England, 1999.

Gallagher, Nancy L. «Vermont Eugenics: A Documentary History.» Online resource, www.uvm.edu/~eugenics.

Kincheloe, Marsha R. and Herbert G. Hunt, Jr. Empty Beds: A History of Vermont State Hospital. Barre, VT: Northlight Studio Press, 1988.

Laws of Vermont . 31st Biennial session (1931): 194–96. No. 174 — An Act for Human Betterment by Voluntary Sterilization.

Oatman, Michael. «Long Shadows: Henry Perkins and the Eugenics Survey of Vermont.» Exhibit at Mass MOCA, Spring 2001.

Wiseman, Fred. The Voice of the Dawn: An Autohistory of the Abenaki Nation. Hanover, NH: University Press of New England, 2001.

Примечания

1

Перевод Э. Линецкой.

2

Каспер — киногерой, безобидное и дружелюбное привидение. — Здесь и далее примеч. перев.

3

« Вальсируя с Матильдой » — австралийская песня, написанная в 1895 году; неофициальный гимн Австралии.

4

Вашингтон, Ди-Си — так американцы называют свою столицу, во избежание путаницы со штатом Вашингтон. В разговорной речи допустимо просто «Ди-Си», от официального названия: округ Колумбия ( англ . District of Columbia).

5

«Ула открыла разные зонты» ( англ .).

6

Братья Ринглинг — знаменитые циркачи и владельцы старейшего в США цирка (закрыт в 2017 году).

7

Джейн Доу — имя, которое наряду с именем Джон Доу используется для обозначения человека, чью личность невозможно установить достоверно.

8

К-9 — обозначение кинологического подразделения полиции из-за созвучия со словом «canine» (от англ . собачий).

9

« Муравьи на бревне » — американская закуска: стебли сельдерея, намазанные арахисовой пастой с утопленным в ней изюмом.

10

От англ . Gypsies — цыгане.

11

Итан Аллен (1738–1789) — герой Войны за независимость США, политик, писатель, философ, бизнесмен и фермер, один из основателей штата Вермонт.

12

Здесь и далее «Ромео и Джульетта» цитируется в переводе Б. Пастернака.

13

4-H — сеть молодежных организаций, образованная в 1902 году. В США финансируется Министерством сельского хозяйства.

14

« Запеченная Аляска » — мороженое на бисквите, под взбитыми белками, зарумяненными в духовке.

15

« Hotbod » — одна из фитнес-программ от тренера Джиллиан Майклс.

16

«Вместе с HBO» ( фр .). HBO — канадская телевизионная сеть.

17

Вам нужна комната? ( фр .)

18

Да, две комнаты, пожалуйста ( фр .).

19

Две? Вы уверены? ( фр .)

20

А мадам? Она тоже в этом уверена? ( фр .)

21

Да, конечно. У вас есть две комнаты или нет? ( фр .)

22

Да, да… конечно, не сердитесь. Прежде всего, мне нужна кредитная карта ( фр .).

23

Вот ключи от комнат сорок и сорок два ( фр .).

24

Может, вы желаете, чтобы комнаты были расположены подальше друг от друга? Возможно, предпочитаете комнаты на разных этажах? ( фр .)

25

Нет, нас все устраивает ( фр .).

26

Намек на племя джипси: непарный шелкопряд по-английски gypsy moths.

27

Джейкоб Марли — персонаж Ч. Диккенса из повести-сказки «Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с привидениями».

28

Имеется в виду чрезвычайная трудность языка навахо. Во время Второй мировой войны этот язык использовался для шифра, являвшегося государственной тайной США до 1968 года.

29

Тед Уильямс — бейсболист, выступавший за клуб «Бостон ред сокс»; один из лучших отбивающих в истории бейсбола.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Второй взгляд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Второй взгляд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джоди Пиколт - Время прощаться
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Особые отношения
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Обещание
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Жестокие игры
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Забрать любовь
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Хрупкая душа
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Похищение
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Salemo raganos
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Neprarask vilties
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Kuprotojo banginio dainos
Джоди Пиколт
Джоди Пиколт - Iš antro žvilgsnio
Джоди Пиколт
Отзывы о книге «Второй взгляд»

Обсуждение, отзывы о книге «Второй взгляд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x