В книжното издание сюжетният разделител е представен така — 19 * *. — Бел.кор.
Да се измъкнем от тези шибани ченгета. — Б.а.
„Танци на Давидсбюндлерите“ (Братството на Давид) е известна пиеса за пиано от Роберт Шуман (1810–1856).
Маурицио Полини (194–2) е италиански пианист и диригент.
Бон е френски град, винената столица на Бургундия.
Макаронът е традиционен френски сладкиш с хрупкава коричка и мека средина с пълнеж. Как се прави, ще научим по-нататък в романа.
Видове италиански сирена.
Грегорио Алегри (1582–1652) е италиански композитор, а „Мизерере“ е символ на ренесансовата религиозна музика.
Томазо Албиони (1671–1751) е италиански композитор; част от творчеството му е загубена при разрушаването на Дрезденската държавна библиотека през Втората световна война; „Адажио в сол минор“ е реконструкция на Ремо Джацато от 1945 г.
Певец и китарист от рок групата „Оейзис“, и двамата родом от Манчестър. — Б.а.
В книжното издание сюжетният разделител е представен така — 19 * * *. — Бел.кор.
Фланъри О’Конър (1925–1964) е една от най-уважаваните американски писателки на късия разказ; майстор на южната готика. „Моето зло идва отдалече“ е заглавие на неин разказ.
Дивата страна.
Цитатът е от романа „Непосилната лекота на битието“ на Милан Кундера, бълг. издание: превод от чешки Анжелина Пенчева, ИК „Колибри“, 2000.
„Шведският конник“ е роман от австрийския писател и математик Лео Перуц (1882–1957).
Филип Старк (1949) е известен френски дизайнер и декоратор, който наистина е създател на вътрешната подредба на ресторант „Роял Монсо“ в Париж.
Давид Гета (1967) е известен френски диджей.
Армин ван Бюрен (1976) е холандски диджей.
„Пинк Пуси Кет“ (котенце) е коктейл от водка, джин, гренадин и лед.
Хуан Мануел де Прада (1970) е един от най-талантливите съвременни испански писатели, лауреат на наградата „Планета“; цитатът е от криминалния му роман „Бурята“.
Уейн Руни (1985) е английски футболист, който играе в „Манчестър Юнайтед“ и в националния отбор на Англия като нападател.
„Клаш“ е английска пънк група, създадена през 1976 г. и разпаднала се през 1986; остава с политизираното си поведение и бунтарските текстове.
„Фат Дък“ („Тлъстата патица“) е ресторант на майстор-готвача Хестън Блументал, смятан за имащ една от най-престижните кухни във Великобритания. — Б.а.
Набор от лабораторни техники за разделяне на смеси въз основа на различни физико-химични свойства на техните компоненти.
Големият френски поет и драматург, романтикът Алфред дьо Мюсе (1810–1857), е изрекъл тези думи в стихотворението „На моя брат, който се връща от Италия“.
Добре дошли в Париж!
Белфорският лъв е монументална каменна скулптура, дълга 22 метра и висока 11 метра, символ на френския град Белфор; копие е поставено в Париж, в центъра на площад „Данфер-Рошро“.
Система за събиране на точки, които се наричат мили — това става при чести полети, така че Джонатан има възможност да предложи на Мадлин почти безплатен билет.
Франсоа Чен (1929) е китайски поет и писател, натурализиран французин от 1971 г., член на Френската академия от 2004 г., офицер на Ордена на Почетния легион (2009); цитатът е от „И вечността е малко“.
Джей Макинерни (1955) е американски писател, а цитатът е от романа му „Трийсет години и прах“ (1992).
Жоел Робюшон (1945) е известен френски майстор-готвач и ресторантьор с луксозни заведения по цял свят.
Дайнер ресторантът е типично за Северна Америка заведение за бързо хранене.
Италиански специалитет, пържени оризови топчета с моцарела и понякога с месен пълнеж.
Ленард Норман Коен (1934) е канадски поет, писател, автор и изпълнител на песни; песента, за която става дума в текста, е „Знаменитият син дъждобран“.
„Нуждая се от теб“ е известна песен на „Бийтълс“.
Читать дальше