Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение

Здесь есть возможность читать онлайн «Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Ергон, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хладнокръвно отмъщение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хладнокръвно отмъщение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опустошен от разкритието за убийството на жена си Хелън, специалният агент от ФБР Пендъргаст търси отмъщение. Но това няма да е лесна задача. Докато преследва предателите на съпругата си от мъгливите тресавища на Шотландия, през шумните, изпълнени с тълпи улици на Ню Йорк, до мрачните блата из Луизиана, той е принуден да се разрови по-дълбоко и в миналото на Хелън. И потресен открива, че Хелън може да е била съучастник на собствения си убиец.
Сваляйки един след друг пластовете на измамата, Пендъргаст осъзнава, че конспирацията е много по-дълбока – обхваща цели поколения и е много по-чудовищна, отколкото той някога изобщо си е представял. И всичко, в което е вярвал, всичко, на което се е надявал, всичко, което е мислел, че разбира… може би е ужасна лъжа. cite Booklist

Хладнокръвно отмъщение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хладнокръвно отмъщение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Д’Агоста бръкна в джоба си и извади фотокопието, което Остром беше направил. Пендъргаст я взе и я прочете веднъж, после втори път.

— Жената, която я е доставила – каза той. – не успяхте да проследите таксито й, така ли?

— Не. – Д’Агоста кимна към бележката. – От това тук не маже да се разбере много.

— Не много – каза Пендъргаст. – Но може би напълно достатъчно.

— Не разбирам – вдигна рамене лейтенантът.

— Има два гласа, които говорят в тази бележка. Единият от тях знае крайната дестинация на Констанс, другият – не.

— Казваш, че първият глас е на Пул. Имам предвид на Естерхази.

— Именно. И ще забележиш, че може би по невнимание, той е позволил на една фраза да се изплъзне, която именно Констанс цитира. „Отмъщение – там ще свърши всичко“.

— И?

— Естерхази винаги е се е гордял с каламбурите си. „Отмъщение – там ще свърши всичко“. Не е ли това странна конструкция, Винсънт?

— Не знам, наистина. Точно в това е целият смисъл: отмъщение.

Пендъргаст махна с ръка нетърпеливо.

— Ами ако той няма предвид действие, а предмет?

Думите му бяха последвани от дълга тишина,

— Естерхази е отвел Констанс на някакво място, наречено „Отмъщение“. Може да е някое старо фамилно жилище. Имение. Някакъв вил бизнес, фирма. Това е точно от вида каламбури, които Естерхази би употребил – особено в момент на триумф, както несъмнено той гледа на това.

Д’Агоста поклати глава.

— Това е прекалено неубедително. Кой би нарекъл нещо „Отмъщение“?

Пендъргаст върна сребристите си очи върху скептичния полицай.

— Имаме ли нещо друго, с което да продължим?

Д’Агоста помълча.

— Не, предполагам, че нямаме.

— Дали спорел теб сто офицери от нюйоркското полицейско управление, дърдорейки празни приказки и разбивайки врати, имат по-голям шанс за успех, отколкото аз, следвайки тази възможна следа?

— Това е игла в купа сено. Как би могъл да проследиш такова нещо?

— Познавам човек, който е изключително умел точно в тези неща. Хайде, нямаме време.

Той се обърна към Фелдър и Остром.

— Готови сме да ви напуснем, господа.

В следващия миг Пендъргаст се понесе толкова бързо, че Фелдър и Остром трябваше да подтичват, за да го догонят. Агентът извади клетъчния си телефон, без да спира и набра един номер.

— Мим? – произнесе той в телефона: – Пендъргаст е. Имам работа за теб – но се боя, че е много трудна… – Той говореше бързо и спокойно през целия път до входа, след което го затвори рязко. Обърна се към Фелдър и Остром с глас, преливаш от сарказъм: – Благодаря ви изключително много, доктори, но сами ще намерим изхода.

63.

Съзнанието на Констанс бавно се връщаше. Беше много тъмно. Тя усети гадене и цепеща главата болка. Остана неподвижна още малко, отпусна се напред, объркана, докато главата й се проясни. След което внезапно си спомни всичко.

Опита се да помръдне, но установи, че ръцете й са стегнати в белезници към една верига около кръста й, а краката й са вързани към нещо зад нея – този път много здраво. Устата й беше покрита с лейкопласт. Черният като катран въздух бе влажен и миришеше на дизелово гориво, масла, и тиня. Тя усети лекото поклащане и звука на вода, която се плиска срещу корпуса – намираше се на кораб.

Вслуша се напрегнато. На борда имаше хора – долови приглушени гласове някъде отгоре. Остана напълно неподвижна, опитвайки се да събере мислите си, да забави пулса си и да го успокои. Крайниците й бяха вдървени и я боляха: сигурно беше прекарала в безсъзнание часове наред, може би много часове.

Времето минаваше. След което тя чу да се приближават стъпки. Появи се внезапна ивица светлина и миг по-късно една крушка светна. Тя напрегна очи. В рамката на вратата стоеше мъжът, който наричаше себе си Естерхази и д-р Пул. Той отвърна на погледа й, красивото му лице с драскотините, които тя бе оставила по него, изразяваше нервност. Зад него в малкия коридор стоеше втора, неясна фигура.

Той тръгна към нея.

— Ще трябва да те преместим. Казвам ти за твое собствено добро: не прави никакви опити.

Тя само гледаше. Не би могла да помръдне, не би могла да говори.

Като извади един нож от джоба си, той преряза слоевете лейкопласт, който пристягаше краката й към една отвесна подпора в помещението, което очевидно беше трюм. Още едно движение – и беше свободна.

— Хайде. – Той се пресегна и хвана окованата й в белезници ръка. Тя залитна напред, стъпалата й бяха вдървени, болезнени тръпки пронизваха краката й нагоре при всяко движение. Той й помогна да застане пред него и я пропусна да мине през малката врата, след което я последва.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Линкольн Чайлд - Меч карающий
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Обсидиановый храм
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Утопияленд
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Багровый берег (ЛП)
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Две могилы
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Смертельный рай
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Танец на кладбище
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Из глубины
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Книга мертвых
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Город вечной ночи
Линкольн Чайлд
Отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение»

Обсуждение, отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x