— Нищо не мисля. Просто искам да разбереш дали тези символи са истинска магия и ако е така, какво означават. Тайнствената дума всъщност е в центъра на нощното ми пътешествие. Скъпа Констънс, не можем да продължим, докато не определим дали са истински, или просто нечия идея за заблуда на разследването.
Той стана.
— А сега довиждане. Налага се да поговоря кратко със сержант Гавин. Мисля, чух, че бил израснал в Ексмут.
— И за какво ще говорите?
— Искам да му задам един-два въпроса за миналото на нашия уважаван адвокат господин Дънуди. След това имам уговорка с господин Лейк за обиколка на неговата градина със скулптури.
Тя внимателно се зае да сгъва листа.
— Мислех, че се готвиш да идеш на разузнаване.
— Точно така, но за това ми с нужна тъмнина.
— Разбирам. А аз какво?
— Този вечер бих искал да… ъъъ… постоиш в бара на странноприемницата и да си поговориш с местните, да пийнеш бира-две с тях, за да научиш клюките.
Тя се вторачи в него.
— Аз не вися в барове.
— Ще трябва да приспособиш своите правила за поведение, докато провеждаме разследване, както аз правя с моите. Ако не ти се пие бира, можеш да пиеш сит, какъвто по някакво чудо имат. – Той се приведе към нея и доверително и прошепна: – Каквото и да правиш, избягвай суровите миди.
— Това – обяви Пърсивал Лейк с разнежен поглед – беше първата ми работа, когато преди трийсет години се преместихме тук с жена ми. Той потупа сивата полирана гранитна скулптура с обич, преди ръката му да се върне на първоначалното си място около кръста на Керъл Хинтъруасър. Скулптурата изобразяваше полуабстрактна фигура на харпунист, който излиза от камъка, прицелвайки оръжието си.
— Задържах я по сантиментални причини, а можех да я продам сто пъти досега. Нарекъл съм я Куийкуег [22] Името на герой от романа „Моби Дик“ на Хърман Мелвил. – Б.пр.
.
От морето долетя порив на вятъра и разроши тревата, опасваща края на спускащия се отвесно към вълните бряг. Откъм морето се търкаляха ниски облаци с цвят на цинк и носеха със себе си миризмата на зима. Лейк беше подредил големите гранитни статуи с лице към морето в нещо като знак на уважение към моаите [23] Монолитни, издялани от камък човешки фигури. – Б.пр.
на Великденския остров, които беше видял преди години при едно пътуване с покойната си жена.
Облеченият в черно Пендъргаст придърпа яката си по-плътно. Вечерта се оказа малко хладна, а агентът на ФБР очевидно не беше от хората, които обичат времето да ги стимулира.
Лейк продължи да крачи сред скулптурите ръка за ръка с Керъл, като казваше по няколко думи за всяка скулптура, а Пендъргаст ги следваше мълчаливо. Щом стигнаха края на редицата статуи, Лейк спря и се обърна.
— Любопитен съм да чуя как върви разследването? – попита той.
— Недобре – отговори Пендъргаст.
— Разбирам. Вероятно проблемът е липса на доказателства?
— Точно обратното.
— Вие определено предизвикахте голяма шумотевица в града. Всички говорят само за вас и убийството на историка. – Той направи пауза, докато грижливо подбираше думите си. – Трябва да призная, че се чувствам малко избутан настрана.
— Защо така?
— Ами тук сте от три дни. Очаквах редовни доклади за вашия напредък. Например чух от другаде, че помагате на полицията в разследването на това убийство. Щеше да е по-приятно, ако го бях чул от вас лично.
— Приемете моите извинения.
Този човек беше влудяващо непроницаем.
— Това означава ли, че смятате убийството на историка и нашия случай за свързани? – попита Керъл.
— Да.
Настъпи мълчание. Лейк изчака за подробности, но след като такива не последваха, попита:
— Няма ли да ни разкажете по-подробно?
— Не.
Лейк усети раздразнение.
— Не ми се ще да бъда безцеремонен, но не работите ли за мен? Не трябва ли да получавам доклади редовно?
— Обикновено с никого не обсъждам текущо разследване, освен ако не е безусловно необходимо.
— Така… Ако не сте тук, за да ми разкажете как върви, защо сте дошли? Сигурно не е само за да видите работите ми?
Пендъргаст застана с гръб към вятъра.
— Имам няколко въпроса.
Лейк сви рамене.
— Добре, питайте. Макар да мисля, че вече ви казах всичко, което знам.
— Има ли някакви причини да не ми разкажете за миналото на госпожа Хинтъруасър?
Лейк и жената се спогледаха.
— Нейното минало?
— Криминалното й минало. Била е хваната да краде от скъп антикварен магазин в Кеймбридж.
Читать дальше