Ингрид Нолль - Аптекарка

Здесь есть возможность читать онлайн «Ингрид Нолль - Аптекарка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Триллер, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Аптекарка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Аптекарка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця лікарняна палата — її сповідальня. Вона так довго наважувалася на те, щоб розповісти свою історію. Її ім’я — Гелла. Вона аптекарка. У дитинстві її прозвали вбивцею. Мило, чи не так? Дівчина мріяла про серйозні стосунки та життя як у всіх. Але доля звела її з гульвісою Левіном. Чи кохав він її? Хтозна. Зраджував? Так. Бо єдине, що йому подобалося в ній, — пляшечка з отрутою, яку Гелла тримала в шафі. Пляшечка, що могла дати їм усе: власний будинок, дорогі автівки, розкішне життя. За яке заплатить хтось інший. Власним життям.
Важко буде тільки першого разу. А потім — усе як за рецептом. Без каяття, сумнівів та докорів сумління. Головне — не помилитися з дозуванням. Ти ж завжди була хорошою аптекаркою, Гелло? Ти ніколи не помилялася…

Аптекарка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Аптекарка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мені на мить зупинилося серце. Левін же казав, що все пройшло блискавично й «прекрасно».

— Про що ви? — запитала я майже пошепки. — Я думала, що він помер за сніданком, не відчувши болю.

— Мене не було поруч, коли це сталося. Але з його перекошеного обличчя, покручених рук одразу можна було побачити, що він умирав у муках. Очевидно, він намагався викликати когось на допомогу — телефон лежав на підлозі, скатертина стягнена зі столу. Не кожна смерть від зупинки серця швидка й мирна.

Ці слова вразили мене, немов грім. До цього часу я применшувала свою роль у смерті Германа Ґрабера і тішила себе тим, що він усе одно скоро помре.

Лікар побачив, що мені недобре, але списав усе на хвилювання нареченої.

— Вийдіть на хвилинку подихати свіжим повітрям, — порадив він.

Відтоді, як я поселилася поблизу Шветцингенського палацу, я полюбила його парк так, ніби він був моєю власністю. Я часто сиділа в амфітеатрі й читала, прилягала біля штучних руїн і їла, медитувала в мечеті або ж сідала на одну з лавочок на березі озера й годувала качок. У день мого весілля я планувала насолоджуватися цим садом рука об руку з Левіном, натомість стояла тут одна-однісінька перед кам’яним сфінксом, який лукаво всміхався до мене, як і всі сфінкси, і мовчав. Але не він повернув мені контроль над собою, це зробили прадавні дерева, птахи, можливо навіть ті дурнуваті золоті рибки у воді. Через десять хвилин я повністю себе опанувала. Мене тепер звали Гелла Морман-Ґрабер, тож мусила брати до уваги те, що до мене звертатимуться пані Ґрабер і щоразу нагадуватимуть про старого Германа. Отже, треба було до цього звикати.

Я планувала повернутися до гурту тихо та непомітно, загубитися серед радісної юрби й танцювати. Я уникала великих, рівнесеньких алей, прокрадаючись натомість за деревами та кущами у формі куль у напрямку святкової зали. Парк зовсім не був порожнім: окрім пізніх туристів, ним блукали й деякі наші гості, щоб відпочити після їди й танців. Я проходила повз ту лавочку, яка була немов створена для закоханих пар. Я частенько на ній сиділа. Цього разу вона теж була зайнята. Я застигла за кущем, бо мені здалося, що я почула щось, що змусило мене закам’яніти. Усе правильно: на лавці сиділа Марґо. Але не з Дітером. Чоловік біля неї був Левіном.

Мені вдруге за вечір стало зле. Обоє збуджено балакали. Вони сиділи щільно одне біля одного за сповненою довіри розмовою.

— Ну так, — говорив Левін, — у неї вигляд жорсткошерстого тер’єра, тут ти маєш рацію, зате вона робить усе, що захочу, чого не завжди можна очікувати від тер’єра.

Ця блудлива кішка насмілилася порівняти мене з тер’єром? Мене так і рвало вискочити й загризти її.

— Ходи, Левіне, тут зимно! — сказала Марґо, й обоє підвелися. Я непомітно слідувала за ними.

У залі танцювали. Не встигла я змішатися з юрбою, як мене взяв за руку Дітер.

— Мені тебе не вистачало, — сказав він. — Цей танець — мій!

Хвала Богу, що то не Левін казав ці слова, інакше я б себе не стримала. На подив Дітера, я пригорнулася до нього, немов до нареченого. Він не відреагував ніяк; те, що він мене не відштовхнув, було чистої води чемністю. Проте після двох танців (я не збиралася його відпускати) ми знайшли спільну позицію, яка, здається, йому подобалася.

Марґо енергійно витанцьовувала з моїм братом (дружина якого корчила кислу пику), Левін ― із Доріт. Він лицемірно мені кивнув. Я знову контролювала вираз свого обличчя, тож відповіла йому чарівною усмішкою. До Левіна нарешті дійшло, що це його клятий обов’язок танцювати зі свіжоспеченою дружиною, тож наступний вальс був за нами.

Левін був вищий за мене більше ніж на тридцять сантиметрів, тож нас важко назвати парою мрії. А втім, я спробувала підіграти й сяяла. Усі, а насамперед мої вузьколобі батьки, були розчулені. Я танцювала в такт у три чверті, а на думку мені спадали найрізноманітніші криваві казочки — насамперед про останню жінку Синьої Бороди, яка виявила розчленовані тіла своїх попередниць. У якийсь момент я, немов збожеволіла, розділилася на дві різні особи: блондинка-наречена, яка на заздрість усім святкує найкращий день свого життя, та жорсткошерстий тер’єр, який без вагань роздере кішку, не говорячи вже про іншу велику дичину.

У вечір мого весілля мене поцілувала лише Доріт. Коли я нарешті лягла з Левіном у ліжко, ми одразу заснули, виснажені та перевтомлені. Він багато випив, у мене ж на ногах були мозолі.

— Нове взуття треба спершу розходити, — зауважила пані Гірте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Аптекарка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Аптекарка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ингрид Нолль - Мертвый петух
Ингрид Нолль
Ингрид Нолль - Кукушонок
Ингрид Нолль
Ингрид Нолль - За борт!
Ингрид Нолль
Ингрид Нолль - Воронье
Ингрид Нолль
Ингрид Нолль - Аптекарша
Ингрид Нолль
Отзывы о книге «Аптекарка»

Обсуждение, отзывы о книге «Аптекарка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x