Steve Berry - La conexión Alejandría

Здесь есть возможность читать онлайн «Steve Berry - La conexión Alejandría» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La conexión Alejandría: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La conexión Alejandría»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La legendaria biblioteca desaparecida esconde el futuro de tres religiones.
Fundada en el siglo III a.C., la biblioteca de Alejandría era la mayor fuente de conocimiento del mundo entero. Pero hace 1.500 años desapareció entre el mito y la leyenda sin dejar rastro arqueológico alguno. Su saber ha sido desde entonces codiciado por académicos, buscadores de tesoros y aquellos que creen que sus secretos esconden la llave del poder. Cotton Malone, el ya célebre agente del gobierno norteamericano, vive retirado en Copenhague, donde regenta una librería de segunda mano. Pero su tranquila vida se ve truncada de repente: su hijo es secuestrado y alguien prende fuego a la librería. Cotton Malone tiene una valiosa información capaz de revelar los secretos de la desaparecida biblioteca de Alejandría, y alguien parece dispuesto a cualquier cosa para conseguirla.

La conexión Alejandría — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La conexión Alejandría», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Desplazar a los judíos es imposible y ridículo -apuntó uno de los hombres desde las filas. Thorvaldsen lo conocía, era un noruego con intereses en la pesca en el Atlántico Norte-. El libro de las Crónicas deja claro que Dios escogió Jerusalén y santificó allí el templo. Conozco la Biblia. En Reyes se asegura que Dios le dio a Salomón una tribu para que David lo adorara en Jerusalén, la ciudad que Él mismo había elegido. La restitución del moderno Israel no fue un accidente. Muchos creen que medió la inspiración divina.

Otros miembros se sumaron a la observación con pasajes de la Biblia extraídos de las Crónicas y los Salmos.

– ¿Y si lo que citáis es falso?

La pregunta vino de la cabecera del salón. Hermann se puso en pie.

– ¿Recordáis cuándo se creó el Estado de Israel?

Nadie respondió.

– El 14 de mayo de 1948, a las cuatro y treinta y dos de la tarde. David Ben Gurión, que se hallaba en el Museo de Tel Aviv, dijo que «en virtud del derecho natural e histórico del pueblo judío» quedaba constituido el Estado de Israel.

– El profeta Isaías escribió que «una nación nace toda de una vez» -observó uno de los miembros-. Dios mantuvo su promesa, el pacto de Abraham, y a los judíos les fue devuelta su tierra.

– Y ¿cómo sabemos de la existencia de este pacto? -inquirió Hermann-. Sólo por una fuente: el Antiguo Testamento. Muchos de vosotros habéis recurrido hoy a ese texto. Ben Gurión habló del «derecho natural e histórico del pueblo judío». También él se refería al Antiguo Testamento, que es la única prueba de ese derecho divino. Sin embargo su autenticidad es bastante dudosa.

Los ojos de Thorvaldsen recorrieron la estancia.

– Si yo tuviese documentos con décadas de antigüedad traducidos de vuestros respectivos idiomas por gente que lleva muerta mucho tiempo y que ni siquiera hablaba vuestra lengua, ¿no cuestionaríais su autenticidad? ¿No querríais más pruebas que una traducción no contrastada ni autentificada? -Hermann hizo una pausa-. Sin embargo, hemos aceptado el Antiguo Testamento como la incuestionable Palabra de Dios. Su texto acabó dando forma al Nuevo Testamento, y sus palabras aún tienen consecuencias geopolíticas.

Los presentes parecían esperar a que Hermann finalizara su argumentación.

– Hace siete años un hombre llamado George Haddad, un palestino estudioso de la Biblia, escribió un artículo que publicó la Universidad de Beirut. En él postulaba que el Antiguo Testamento, tal y como estaba traducido, era erróneo.

– Menuda premisa -espetó otro miembro, una mujer corpulenta, que se levantó-. Yo me tomo la Palabra de Dios más en serio que usted.

Hermann parecía divertido.

– ¿De veras? ¿Qué sabe usted de esa Palabra de Dios? ¿Conoce su historia? ¿A su autor? ¿A su traductor? Esas palabras fueron escritas hace miles de años, por escribas desconocidos, en hebreo antiguo, una lengua que lleva más de dos mil años muerta. ¿Qué sabe usted del hebreo antiguo?

La mujer no dijo nada, y Hermann asintió.

– Su falta de conocimiento es comprensible. Se trataba de un idioma en el que la importancia de las palabras se transmitía más por el contexto que por la grafía. La misma palabra podía tener, y de hecho tenía, distintos significados, dependiendo de cómo se utilizara. Los eruditos judíos no tradujeron esas palabras al hebreo de su época hasta siglos después de que se escribiera por primera vez el Antiguo Testamento, y no obstante esos eruditos ni siquiera hablaban hebreo antiguo. Simplemente interpretaron el significado o, peor aún, cambiaron el significado. Después pasaron siglos, y más estudiosos, esta vez cristianos, tradujeron las palabras de nuevo. Tampoco ellos hablaban hebreo antiguo, de manera que también interpretaron. Con el debido respeto a sus creencias, de la Palabra de Dios no sabemos nada.

– Usted no tiene fe -aseveró la mujer.

– En esto, no, ya que nada tiene que ver con Dios. Es la obra del hombre.

– ¿Qué opinaba Haddad? -preguntó un hombre, el tono evidenciaba su interés.

– Postulaba, y no se equivocaba, que la primera vez que se contaron las historias del pacto que Dios hizo con Abraham, los judíos ya habitaban la Tierra Prometida, la actual Palestina. Naturalmente esto sucedió muchos, muchos siglos después de que se efectuara la supuesta promesa. Según el relato bíblico, la Tierra Prometida se extendía desde el río de Egipto hasta el Eufrates. Se dan muchos nombres, pero cuando Haddad cotejó los topónimos bíblicos, traducidos al hebreo antiguo, con ubicaciones actuales, descubrió algo extraordinario. -Hermann se detuvo, satisfecho consigo mismo-. Tanto la Tierra Prometida de Moisés como la tierra de Abraham se hallaban en el oeste de Arabia Saudí, en la región de Asir.

– ¿Donde está La Meca? -preguntó alguien.

Hermann asintió, y Thorvaldsen vio que muchos de los miembros captaban de inmediato lo que aquello significaba.

– Eso es imposible -afirmó uno.

– Lo cierto es que os lo puedo demostrar -contestó Hermann.

A una señal suya, una pantalla bajó de un soporte instalado en el techo y apareció un proyector. Instantes después vieron un mapa del oeste de Arabia Saudí, el mar Rojo serpenteando a lo largo de una costa dentada. Una escala métrica mostraba que la zona medía aproximadamente cuatrocientos kilómetros de largo y trescientos de ancho. Hacia el este, a un centenar de kilómetros de la costa, se extendían regiones montañosas que se allanaban en los bordes del desierto Arábigo, en la zona central.

Sabía que entre vosotros habría escépticos Hermann sonrió mientras una - фото 2

– Sabía que entre vosotros habría escépticos. -Hermann sonrió mientras una risita nerviosa se extendía por la asamblea-. Esto es Asir en la actualidad. -Hizo un nuevo gesto y la pantalla cambió.

Si se proyectan en el mapa los límites de la Tierra Prometida bíblica - фото 3

»Si se proyectan en el mapa los límites de la Tierra Prometida bíblica, sirviéndonos de los lugares que George Haddad identificó, la línea discontinua perfila la tierra de Abraham, y la continua la tierra de Moisés. Las ubicaciones bíblicas en hebreo antiguo casan perfectamente con ríos, poblaciones y montañas de esta región. Muchas incluso conservan el nombre en hebreo antiguo, adaptado al árabe, como es natural. Preguntaos, ¿por qué nunca se han encontrado en Palestina pruebas paleográficas ni arqueológicas que confirmen los lugares bíblicos? La respuesta es sencilla: porque esos lugares no están allí. Se hallan a cientos de kilómetros al sur, en Arabia Saudí.

– ¿Y por qué nadie se ha dado cuenta antes?

Thorvaldsen agradeció la pregunta, ya que él había estado pensando en lo mismo.

– Sólo queda viva una media docena de estudiosos que de verdad entienden el hebreo antiguo. Por lo visto ninguno de ellos, aparte de Haddad, era lo bastante curioso para investigar. Sin embargo, con el objeto de asegurarme, hace tres años contraté a uno de esos expertos para que corroborara los descubrimientos de Haddad. Y así lo hizo, hasta el último detalle.

– ¿Podemos hablar con su experto? -preguntó un miembro.

– Por desgracia era anciano y falleció el año pasado.

Lo más probable es que lo ayudaran a irse a la tumba, pensó Thorvaldsen. A Hermann sólo le faltaba que un segundo erudito enredara más las cosas.

– Pero tengo un informe detallado por escrito que se puede examinar. Resulta bastante convincente.

En la pantalla surgió otra imagen, un segundo mapa de la región de Asir.

– Éste es un ejemplo que demuestra la teoría de Haddad. En Jueces, 18, la tribu israelita de Dan se establece en la aldea de Lais, en la región del mismo nombre. La Biblia dice que esa aldea estaba próxima a otra llamada Sidón. Cerca de Sidón se encontraba la ciudad fortificada de Sora. Historiadores cristianos del siglo iv de nuestra era identificaron Dan con una aldea situada en la cabecera del río Jordán. En 1838 un equipo inspeccionó y encontró un montículo del que declararon era lo que quedaba de la bíblica Dan. En la actualidad ese sitio es la ubicación aceptada de Dan. Incluso existe un asentamiento israelí moderno, llamado Dan, que se alza en ese mismo sitio hoy en día.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La conexión Alejandría»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La conexión Alejandría» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La conexión Alejandría»

Обсуждение, отзывы о книге «La conexión Alejandría» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x