— Не мога да претърся базата. Няма да ме пуснат, защото е под чужда юрисдикция.
— Не си сигурна, че се е случило в базата.
— Там е била изнасилена.
— Не е изключено да е била изнасилена там, но това е нещо по-различно.
— Не съм в състояние да претърся хиляда и триста квадратни километра от територията на Мисисипи.
— Значи трябва да се фокусираш върху извършителя.
— Как?
— Кръвта на никоя жена не изтича два пъти. Тази е била заклана на неизвестно място, цялото оплискано в кръв. И сигурно доказателство, че е умряла. После са я изхвърлили на уличката. Но чия е била локвата кръв, сред която е лежала? Не е била нейната, защото тя е останала там, на неизвестното място.
— О, боже! — простена Деверо. — Само не ми казвай, че онзи тип я е пренесъл с кофа!
— Възможно, но малко вероятно — отвърнах аз. — Не е лесно да срежеш нечие гърло, а след това да танцуваш с кофа около него, за да уловиш струята.
— Може да са били двама.
— И това е възможно — признах аз. — Но също така малко вероятно. Кръвта блика като от пожарникарски маркуч, пръскащ във всички посоки. Наляво, надясно, навсякъде. Вторият човек ще бъде късметлия, ако успее да събере половин литър.
— Всъщност какво искаш да ми кажеш? Чия е била кръвта?
— Най-вероятно животинска. Може би на елен. Наскоро заклан, но все пак не много прясна. Със сигурност има някаква разлика във времето. Тази кръв е била започнала да се съсирва. Галон прясна кръв щеше да покрие много по-голяма площ от онази, която сте засипали с пясък. Това е едно от характерните свойства на кръвта — струйки от нея проникват навсякъде.
— Ловец?
— Това е предположението ми.
— Което не е особено състоятелно. Ти не си виждал кръвта, не си я изследвал. Би могла да е обикновена оцветена течност, купена от магазина за играчки. Но би могла и да е нейната . Може би някой е измислил начин да я събере. Без значение дали ти виждаш такъв или не. Може би първо са й източили кръвта, а след това са й прерязали гърлото.
— Въпреки това мисля, че става въпрос за ловец — заявих аз.
— Защо?
— Има още и то се оказва още по-лошо — отвърнах неохотно.
В този момент вратата се отвори и във фоайето надникна старицата, която вече познавах от ресторанта. Попита дали имаме нужда от нещо. Елизабет Деверо поклати глава, а аз помолих за кафе. Жената обаче каза, че нямали кафе. Можел съм да си донеса от ресторанта. Запитах се какво всъщност предлага, но не ми се влизаше в подобен диалог. Старицата затвори вратата.
— Какво те насочва към ловците? — попита Деверо.
— От Пелегрино разбрах, че тя е била облечена за излизане — отвърнах. — Спретната, с хубави дрехи, просната по гръб сред локвата кръв. Цитирам по памет. Достатъчно добро ли е описанието ми?
— Точно това видях и аз — кимна Деверо. — Пелегрино е кретен, но може да му се вярва.
— Това е още едно доказателство, че не е била убита там. Би трябвало да падне по лице, а не по гръб.
— Това също го пропуснах. Не ми го натяквай.
— С какво беше облечена?
— Тъмносиня рокля с дълбоко деколте и бяла якичка. Бельо, чорапогащник. Тъмносини обувки на високи токчета.
— Раздърпани ли бяха дрехите й?
— Не. Бяха чисти и спретнати, както ти ги е описал Пелегрино.
— Значи не са я преобличали след смъртта. Подобно нещо винаги си личи. Дрехите не прилягат добре на труп. Особено чорапогащниците. Била е убита с тези дрехи.
— И аз съм на същото мнение.
— Имаше ли кръв на бялата якичка?
Деверо затвори очи в опит да си спомни, после поклати глава.
— Не. Беше абсолютно чиста.
— А по предницата на роклята?
— Не.
— Ясно. Значи са й прерязали гърлото на неизвестно място, докато е била облечена с тези дрехи. Но преди да я хвърлят по гръб в пренесената отделно кръв, дрехите й са били чисти. Кой би могъл да го направи освен ловец?
— Ти ми кажи, стига да можеш. Помагай на военните колкото щеш, но това са глупости.
— Не помагам на военните. Бойците също могат да бъдат ловци и мнозина са такива.
— А защо изобщо трябва да е ловец?
— Виждаш ли начин някой да пререже гърлото на жертвата си без капчица кръв по дрехите й?
— Не знам такъв начин — призна тя.
— Аз знам. Окачваш я на стойка за дране на дивеч с главата надолу. Завързваш ръцете й отзад и дърпаш въжето нагоре, докато гърбът й се извие на дъга, а гърлото стане най-долната точка на тялото.
Дълго време мълчахме в сумрачното фоайе. Предположих, че Деверо си представя сцената. Самият аз я виждах съвсем ясно. Полянка в гората, на някое затънтено място. Или примитивно оборудвана стая в отдалечена хижа, вероятно паянтова постройка с греди, подпиращи покрива. Джанис Мей Чапман виси с главата надолу. Ръцете й са вързани отзад, в близост до глезените. Гърбът й е болезнено извит. По всяка вероятност е със запушена уста. Парцал, който е вързан с трето въже, преметнато през някоя от гредите. То е опънато, главата й е силно извита назад. Гърлото е на показ.
Читать дальше