— Не знаю. Зателефонуй в КРИПОС.
— Зателефоную. Але що про це думаєш ти зі своєю інтуїцією?
— Що вбивство здійснене професіоналом, на побутове не схоже. Але, незважаючи на те, що воно здається продуманим, я не вважаю, що його планували заздалегідь.
— Чому?
— Саме вбивство вчинено майстерно, немає жодних слідів. Але місце вибране погано, вбивцю могли бачити з вулиці чи із заднього двору.
— Тут дзвінок на іншій лінії, я тобі потім потелефоную.
Харрі натиснув на «ЗАПИС» на автовідповідачі і перш, ніж з’єднатися з іншою лінією, переконався в тому, що магнітофон почав працювати.
— Харрі.
— Hello, my name is Constance Hochner [46] Харрі Холе говорить (англ.) .
.
— How do you do, Ms. Hochner? [47] Здрастуйте, пані Хохнер (англ.) .
— Я сестра Андреаса Хохнера.
— Зрозуміло.
Попри погану якість зв’язку, Харрі зрозумів: вона нервує. Проте вона перейшла до справи відразу:
— Ви уклали з моїм братом угоду, містере Холе. І ви не виконали свою частину цієї угоди.
Вона говорила з дивним акцентом, таким самим, як і в Андреаса Хохнера. Харрі машинально спробував уявити її собі — ця звичка залишилася у нього відтоді, як він працював слідчим.
— Розумієте, пані Хохнер, я не можу нічого зробити для вашого брата, поки не перевірю його інформацію. А поки що її ніщо не підтверджує.
— Але навіщо йому брехати, пане Холе? Коли він у такому становищі?
— Ось саме тому, пані Хохнер. З відчаю він міг зробити вигляд, ніби щось знає — навіть якщо не знає нічого.
На тому кінці тріскучої лінії (але де? у Йоханнесбурзі?) замовкли.
Потім Констанція Хохнер заговорила знову:
— Андреас попередив мене, що ви можете сказати що-небудь схоже на це. Я телефоную вам, щоб сказати, що у мого брата є додаткові відомості, які можуть вас зацікавити.
— Я слухаю.
— Але ви не отримаєте цих даних, поки ваш уряд не займеться справою мого брата.
— Ми зробимо все, що зможемо.
— Я зв’яжуся з вами, коли ми переконаємося, що ви хоча б щось робите.
— Ви й самі розумієте, що через голову нічого не робиться, пані Хохнер. Спочатку ми повинні перевірити наявні дані, а вже потім допомагати вашому братові.
— Моєму брату потрібні гарантії. Суд у його справі почнеться за два тижні. — Її голос затремтів на середині фрази, і Харрі зрозумів, що вона от-от заплаче.
— Все, що я можу, пані Хохнер, це пообіцяти, що я постараюся зробити все можливе.
— Я вас не знаю. Ви не розумієте. Вони хочуть його стратити. Ви…
— Але я все одно не можу запропонувати вам чогось більшого.
Вона почала плакати. Харрі чекав. Через якийсь час плач припинився.
— Пані Хохнер, у вас є діти?
— Так. — Вона схлипнула.
— І ви знаєте, в чому звинувачують вашого брата.
— Звичайно.
— Тоді ви розумієте, що він повинен зробити все від нього залежне для спокутування своєї провини. Якщо він через вас допоможе нам запобігти замаху, він зробить добру справу. І ви теж, пані Хохнер.
Він чув, як вона важко дихає у слухавку. На якусь мить йому здалося, що вона от-от знову заплаче.
— Ви обіцяєте, що зробите все можливе, пане Холе? Мій брат не вчиняв усіх тих жахливих речей, у яких його звинувачують.
— Обіцяю.
Харрі почув свій власний голос. Спокійний і твердий. А рука при цьому щосили стискала слухавку.
— Добре, — тихо мовила Констанція Хохнер. — Андреас сказав, що той, хто отримав гвинтівіку і розплатився з ним тоді в порту, і той, хто замовляв зброю, — це різні люди. Той, хто замовляв, був у них майже постійним клієнтом. Він молодший, добре говорить англійською, але зі скандинавським акцентом. Наполягав, щоб Андреас називав його «Принц». Андреас сказав, що вам слід пошукати його в колах, причетних до торгівлі зброєю.
— Це все?
— Андреас ніколи його не бачив, але каже, що відразу впізнає голос, якщо ви надішлете йому запис.
— Чудово, — сказав Харрі, намагаючись приховати розчарування в голосі. Він машинально розпрямив плечі, ніби набираючись духу, перш ніж збрехати. — Якщо що-небудь з’ясується, я спробую обговорити ваше питання з людьми в уряді.
Слова обпікали рота, як їдка кислота.
— Щиро дякую, пане Холе.
— Немає за що, пані Хохнер.
Останнє речення він повторив про себе ще двічі, вже після того, як вона поклала слухавку.
— Ото вже казна-що, — сказала Елен, вислухавши розповідь про родину Хохнерів;
— Подивимося, чи зможе твоя голова на секунду забути про те, що вона закохана по самісінькі вуха, і знов утнути свій фокус, — сказав Харрі. — Взагалі, опорні слова ти вже чула.
Читать дальше