– Тоді схоже, – сказав повільно Пуаро, – що ми маємо шукати нашого вбивцю у вагоні «Стамбул-Кале». – Він повернувся до лікаря. – Гадаю, ви на це натякали?
Грек кивнув.
– О пів на першу ми в’їхали в замети. Відтоді ніхто не міг вийти з потяга.
Мсьє Бук промовив урочисто:
– Убивця серед нас … у цьому потягу …
– Перш за все, – сказав Пуаро, – варто перекинутися кількома словами з молодим Макквіном. Можливо, він надасть нам цінну інформацію.
– Звичайно, – погодився мсьє Бук.
Він звернувся до chef de train :
– Будь ласка, приведіть сюди Макквіна. – Chef de train вийшов із купе.
Провідник повернувся з купкою паспортів і квитків, які подав мсьє Буку.
– Дякую, Мішелю. Гадаю, буде краще, якщо ви повернетеся на свій пост. Ваші свідчення ми запишемо пізніше.
– Добре, мсьє.
Повернувшись, Мішель вийшов із купе.
– Коли ми поговоримо з молодим Макквіном, – сказав Пуаро, – можливо, мсьє le docteur пройде зі мною до купе вбитого?
– Звісно.
– А опісля, коли ми закінчимо з…
Але в цей момент chef de train повернувся в купе з Гектором Макквіном.
Мсьє Бук піднявся.
– Тут трохи тіснувато, – люб’язно зауважив він. – Сідайте на моє місце, мсьє Макквін. Тоді мсьє Пуаро сидітиме навпроти вас…
Він повернувся до chef de train .
– Звільніть вагон-ресторан від пасажирів, – сказав він. – Передамо його в розпорядження мсьє Пуаро. Опитуватимете пасажирів там, mon cher ?
– Так, там буде найзручніше, – погодився Пуаро.
Макквін стояв і дивився то на одного, то на іншого, не зовсім розуміючи швидкий потік французької мови.
– Qu ’ est ce qu ’ il y a ? – почав він старанно. – Pourquoi?.. [36] У чому річ? Чому?. ( фр. ).
Енергійним жестом Пуаро вказав йому зайняти місце в кутку. Той сів і почав знову:
– Pourquoi?.. – Потім передумав і перейшов на рідну мову: – Що відбувається у потягу? Щось сталося?
Його погляд блукав від одного чоловіка до іншого.
Пуаро кивнув.
– Точно. Дещо трапилося. Приготуйтеся до удару. Ваш працедавець, мсьє Ретчетт, мертвий!
Макквін присвиснув. Крім того, що його очі трохи ширше розплющилися, він не виказував жодних ознак здивування чи смутку.
– То вони таки дісталися до нього, – сказав він.
– Що саме ви хочете сказати цією фразою, мсьє Макквін?
Макквін вагався.
– Ви припускаєте, – наполягав Пуаро, – що Ретчетта вбили?
– А хіба ні? – На цей раз Макквін здивувався. – Ну, – повільно продовжував він. – Саме так я й подумав. Ви хочете сказати, що він просто помер уві сні? Чому, старий був міцний, як… як…
Він замовк, не підібравши жодного порівняння.
– Ні, ні, – сказав Пуаро. – Ваше припущення цілком вірне. Мсьє Ретчетта вбили. Зарізали. Але хочу знати, чому ви були так упевнені, що то вбивство, а не природна смерть?
Макквін вагався.
– Я маю зрозуміти, – сказав він. – Хто ви такий? І що вам до цього?
– Я представляю міжнародну компанію спальних вагонів, – Пуаро замовк, а потім додав: – Я детектив. Мене звати Еркюль Пуаро.
Якщо він очікував вразити, то тут зазнав невдачі. Макквін просто сказав: «А, так?» – і чекав, що той продовжить.
– Можливо, вам це ім’я відоме?
– Ну, здається, знайоме, але я завжди думав, що так звати жіночого кравця [37] Натяк на французького модельєра Поля Пуаре.
.
Пуаро подивився на нього з огидою.
– Неймовірно! – сказав він.
– Що неймовірно?
– Нічого. Перейдімо до предмету обговорення. Я хотів би, мсьє Макквін, щоб ви розповіли все, що знаєте про покійника. Ви з ним родичі?
– Ні. Я… я був… його секретарем.
– Як довго ви обіймали цю посаду?
– Трохи більше року.
– Будь ласка, розкажіть мені все, що можете.
– Ну, я зустрів містера Ретчетта понад рік тому, коли був у Персії…
Пуаро перервав його:
– Що ви там робили?
– Я приїхав із Нью-Йорка, щоб оцінити можливості нафтової концесії. Не думаю, що ви захочете про це слухати. Мене з друзями добре обкрутили на цій справі. Мсьє Ретчетт жив у тому ж готелі. Він саме посварився зі своїм секретарем. Запропонував мені роботу, і я прийняв пропозицію. Тоді я був вільний, тому зрадів, що знайшов добре оплачувану роботу, так би мовити, без проблем.
– А потім?
– Ми подорожували. Містер Ретчетт хотів побачити світ. У дорозі йому заважало незнання іноземних мов. Тому я швидше працював гідом, ніж секретарем. Гарні були часи.
– Тепер розкажіть мені все, що знаєте про свого працедавця.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу