Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кристи Агата "Загадочное происшествие в Стайлзе".
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
В дебютном романе Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе», вышедшем в 1920 году, читатель впервые встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия — усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно в этом романе Пуаро впервые демонстрирует свои дедуктивные способности — раскрывает преступление, опираясь на всем известные факты.

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 1515 1515 — Вот поручение Пуаро! — Я еще больше понизил голос: — «Найдите еще одну кофейную чашку, и можете больше не волноваться». ] "This is the message." I dropped my voice still lower. " 'Find the extra coffee-cup, and you can rest in peace.' "

[ 1516 1516 — И что же это значит? — Лоуренс смотрел на меня с удивлением, но совершенно спокойно. ] "What on earth does he mean?" Lawrence stared at me in quite unaffected astonishment.

[ 1517 1517 — Вы не знаете? ] "Don't you know?"

[ 1518 1518 — Не имею ни малейшего представления. А вы? ] "Not in the least. Do you?"

[ 1519 1519 Я вынужден был отрицательно покачать головой. ] I was compelled to shake my head.

[ 1520 1520 — Как это — «еще одну кофейную чашку»? Какую чашку? — с недоумением переспросил Лоуренс. — Не знаю… ] "What extra coffee-cup?"

"I don't know."

[ 1521 1521 — Если Пуаро хочет что-то узнать о кофейных чашках, пусть лучше обратится к Доркас или кому-нибудь из горничных. Мне об этом ничего не известно. Но я знаю, что у нас есть чашки, которыми никогда не пользуются. Настоящая мечта! Старый «вустер»! Вы, Гастингс случайно не знаток? ] "He'd better ask Dorcas, or one of the maids, if he wants to know about coffee-cups. It's their business, not mine. I don't know anything about the coffee-cups, except that we've got some that are never used, which are a perfect dream! Old Worcester [42] «Вустер» — марка фарфора, производившегося в городе Вустер с XVIII в. . You're not a connoisseur, are you, Hastings?"

[ 1522 1522 Я снова покачал головой. ] I shook my head.

[ 1523 1523 — Много теряете. Прекрасный образец старинного фарфора. Подержать в руках… или даже просто взглянуть на него — истинное наслаждение! ] "You miss a lot. A really perfect bit of old china-it's pure delight to handle it, or even to look at it."

[ 1524 1524 — Ну так что же мне передать Пуаро? ] "Well, what am I to tell Poirot?"

[ 1525 1525 — Скажите ему, что я не понимаю, о чем он говорит. Для меня это сплошная галиматья. — Хорошо, скажу. ] "Tell him I don't know what he's talking about. It's double Dutch to me."

"All right."

[ 1526 1526 Я уже направился к дому, когда Лоуренс вдруг меня окликнул: ] I was moving off towards the house again when he suddenly called me back.

[ 1527 1527 — Послушайте! Что там было сказано в конце? Повторите, пожалуйста! ] "I say, what was the end of that message? Say it over again, will you?"

[ 1528 1528 — «Найдите еще одну кофейную чашку, и можете больше не волноваться». Вы действительно не знаете, что это значит? ] " 'Find the extra coffee-cup, and you can rest in peace.' Are you sure you don't know what it means?" I asked him earnestly.

[ 1529 1529 Лоуренс покачал головой. ] He shook his head.

[ 1530 1530 — Нет, — задумчиво произнес он. — Не знаю. Но хотел бы знать. ] "No," he said musingly, "I don't. I-I wish I did."

[ 1531 1531 Донесся звук гонга, и мы вместе вошли в дом. Джон пригласил Пуаро остаться на ленч, и, когда мы появились, мой друг уже сидел за столом. ] The boom of the gong sounded from the house, and we went in together. Poirot had been asked by John to remain to lunch, and was already seated at the table.

[ 1532 1532 По молчаливому соглашению все избегали упоминания о происшедшей трагедии. Мы говорили о войне и на всевозможные другие темы. После того как Доркас подала сыр и бисквиты и вышла из комнаты, Пуаро вдруг наклонился к миссис Кавендиш: ] By tacit consent, all mention of the tragedy was barred. We conversed on the war, and other outside topics. But after the cheese and biscuits had been handed round, and Dorcas had left the room, Poirot suddenly leant forward to Mrs. Cavendish.

[ 1533 1533 — Извините, мадам, что вызываю неприятные воспоминания, но у меня появилась маленькая идея (эти «маленькие идеи» стали у Пуаро истинным присловием!), и я хотел бы задать вам один-два вопроса. ] "Pardon me, madame, for recalling unpleasant memories, but I have a little idea"-Poirot's "little ideas" were becoming a perfect byword-"and would like to ask one or two questions."

[ 1534 1534 — Мне? Разумеется! ] "Of me? Certainly."

[ 1535 1535 — Вы очень любезны, мадам. Я хочу спросить следующее. Вы говорили, что дверь, ведущая из комнаты мадемуазель Цинтии в спальню миссис Инглторп, была заперта на засов, не так ли? ] "You are too amiable, madame. What I want to ask is this: the door leading into Mrs. Inglethorp's room from that of Mademoiselle Cynthia, it was bolted, you say?"

[ 1536 1536 — Конечно, она была заперта на засов, — ответила несколько удивленная Мэри Кавендиш. — Я так и сказала на дознании. ] "Certainly it was bolted," replied Mary Cavendish, rather surprised. "I said so at the inquest."

[ 1537 1537 — Заперта? — Да. — Она, казалось, была в недоумении. ] "Bolted?"

"Yes." She looked perplexed.

[ 1538 1538 — Я хочу уточнить, — объяснил Пуаро, — вы уверены, что дверь была на засове, а не просто закрыта? ] "I mean," explained Poirot, "you are sure it was bolted, and not merely locked?"

[ 1539 1539 — О, теперь я понимаю, что вы имеете в виду. Нет, не знаю. Я сказала «на засове», думая, что она заперта и я не могла ее открыть, но ведь, как выяснилось, все двери были закрыты на засовы изнутри. ] "Oh, I see what you mean. No, I don't know. I said bolted, meaning that it was fastened, and I could not open it, but I believe all the doors were found bolted on the inside."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x