— Вы развели огонь в камине, прежде чем выйти из комнаты? — спросил Пуаро.
Слуга заколебался.
— В этом не было необходимости, сэр. Огонь уже горел.
— Мог ли мистер Ли развести его сам?
— О нет, сэр. Я думаю, что это сделал мистер Гарри.
— Так мистер Гарри был у него, когда вы принесли ужин?
— Да, сэр. Он ушел сразу же после моего появления.
— Вы не видели, они мирно беседовали или спорили?
— Не знаю, сэр. Мистер Гарри был, во всяком случае, в хорошем настроении, когда я вошел; он как раз громко смеялся.
— А мистер Ли?
— Он был спокоен и немного задумчив.
— Понимаю. Теперь вот о чем я хочу вас спросить, Хорбери: что вам известно об алмазах, которые мистер Ли хранил в своем сейфе?
— Об алмазах, сэр? Я никогда не видел никаких алмазов.
— У мистера Ли хранилось множество необработанных алмазов. Вы могли видеть, как он перебирал их.
— А, так вы говорите про эти маленькие камешки, сэр. Да, я видел их несколько раз, но я совсем не знал, что это алмазы. Только вчера… или позавчера?… он показывал их молодой иностранной леди.
— Эти алмазы украдены, — резко произнес полковник Джонсон.
— Надеюсь, вы не думаете, сэр, — живо вскричал Хорбери, — что это я их украл?
— Я вас в этом не обвиняю. Расскажите теперь нам, что вы обо всем этом знаете.
— О чем, сэр, об алмазах или об убийстве?
— И о том, и о другом.
Хорбери задумался. Наконец, облизнув побелевшие губы, ответил, глядя куда-то в сторону.
— Мне об этом ничего не известно, сэр.
— Может быть, вы что-нибудь случайно слышали, — мягко проговорил Пуаро.
Камердинер несколько раз моргнул.
— Нет, сэр, не думаю. Были, конечно, мелкие столкновения между мистером Ли и… другими членами семьи.
— Какими именно?
— По-моему, была небольшая ссора из-за возвращения мистера Гарри Ли. Мистер Альфред был очень этим возмущен. Он заходил к мистеру Ли незадолго до ужина и говорил с ним об этом, но в краже алмазов мистер Ли его не обвинял. Я это точно помню, да и мистер Альфред никогда такого бы не сделал.
— Значит, — быстро спросил Пуаро, — разговор мистера Ли с мистером Альфредом состоялся уже после того, как он обнаружил пропажу алмазов.
— Да, сэр, именно так.
Пуаро наклонился вперед.
— Мне казалось, Хорбери, — вкрадчиво пробормотал он, — что вы ничего не знали о краже алмазов, пока мы вам об этом не сообщили. Откуда же вам известно, что мистер Ли обнаружил свою пропажу до разговора с сыном?
Хорбери густо покраснел.
— Не вздумайте лгать, — сурово бросил Сагден.
— Когда вы об этом узнали?
— Я слышал, — угрюмо произнес Хорбери, — как он об этом с кем-то говорил по телефону.
— Бас в это время не было в комнате?
— Нет, не было. Я был в коридоре, у двери, и случайно услышал буквально несколько слов.
— Что именно? — мягко спросил Пуаро.
— Я расслышал слова «кража» и «алмазы», а потом мистер Ли сказал: «Я не знаю, кого подозревать». И еще я слышал, как он упомянул что-то о восьми часах вечера.
Суперинтендант Сагден кивнул.
— Все верно. Это он разговаривал со мной. Около десяти минут шестого, не так ли?
— Совершенно верно, сэр.
— Когда вы позднее вошли в комнату, он был расстроен?
— Не очень, сэр. Скорее, он был каким-то рассеянным и озабоченным.
— Тогда-то вы и поняли, куда ветер дует, да?
— Послушайте, мистер Сагден, не надо так говорить. Я не брал этих алмазов, и вам никогда не доказать обратного. Я не вор.
— Мы это еще проверим, — невозмутимо отозвался Сагден и вопросительно посмотрел на начальника полиции.
Полковник Джонсон кивнул. Сагден продолжал:
— Ну, вот и все. Сегодня вы нам больше не понадобитесь, можете идти.
Обрадованный Хорбери не заставил себя ждать и быстро ретировался.
— Вы превосходный психолог, мистер Пуаро, — уважительно заметил Сагден. — Как ловко вы его поймали с этими алмазами! Вор он или нет, пока неизвестно, но лгун он, во всяком случае, первостатейный!
— Отталкивающая личность, — сказал Пуаро.
— Да, приятного в нем мало, — подтвердил Джонсон. — Вопрос в том, что мы думаем о его показаниях.
Сагден снова принялся загибать пальцы:
— На мой взгляд, существуют три возможности. Первая: Хорбери — вор и убийца. Вторая: Хорбери — вор, но не убийца. Третья: Хорбери ни в чем не виновен. Рассмотрим теперь каждую из этих возможностей в отдельности. Первая: Хорбери подслушал телефонный разговор и узнал, что кража обнаружена. Затем из поведения старика он понял, что тот подозревает его, и решился на убийство. Вышел из дома у всех на виду в восемь часов и состряпал себе алиби. Не так уж трудно незаметно выскользнуть из кинотеатра и возвратиться сюда. Правда, он должен быть полностью уверен, что девушка его не выдаст. Я надеюсь, что сумею расспросить ее завтра.
Читать дальше