— Как же он сумел возвратиться в дом незамеченным? — спросил Пуаро.
— Это, конечно, довольно сложно, — согласился Сагден, — но возможность существует. Скажем, одна из служанок могла оставить для него незапертой какую-нибудь дверь.
Пуаро насмешливо поднял бровь.
— Следовательно, он ставит свою жизнь в зависимость от доброй воли двух женщин? Уже с одной женщиной это было бы очень рискованно, а с двумя — риск становится просто фантастическим!
— Некоторые преступники, — возразил Сагден, — полагают, что им все всегда удается и так будет продолжаться вечно.
— Рассмотрим вторую возможность, — продолжал суперинтендант. — Хорбери украл эти алмазы. Он вынес их из дома вечером и отнес, вероятно, к какому-нибудь сообщнику. Это не так уж трудно и вполне правдоподобно. Из этого следует, что кто-то другой выбрал тот же вечер для убийства мистера Ли, причем этот кто-то ничего не знал о краже алмазов. Не исключено, конечно, но это было бы уж слишком большим совпадением.
Возможность номер три — Хорбери невиновен. Кто-то другой украл алмазы и убил старого джентльмена. Вот и все, теперь остается только узнать правду.
Полковник Джонсон зевнул и посмотрел на часы. Затем зевнул снова.
— Ну что ж, — заметил он, — на сегодня, я думаю, хватит, как вы считаете? Да, прежде чем уйти, Давайте поднимемся наверх и заглянем в сейф. Вот будет сюрприз, если окажется, что эти несчастные алмазы спокойно лежали себе там все время.
Но когда они нашли комбинацию, там, где и говорил Альфред Ли, то есть в записной книжке, лежавшей в халате мертвеца, и открыли сейф, алмазов там не было. Они нашли только пустой замшевый мешочек, в котором они обычно хранились, и несколько документов, среди которых лишь один представлял собой определенный интерес.
Это было завещание, составленное, судя по дате, около пятнадцати лет назад. Условия его были достаточно просты. Половина состояния Симеона Ли переходила к его старшему сыну Альфреду. Другая половина была разделена поровну между его остальными Детьми — Гарри, Джорджем, Дэвидом и Дженнифер.
Щурясь от яркого рождественского солнца, Пуаро шел по саду Горстон-холла, приближаясь к дому — большому солидному зданию -без особых архитектурных достоинств.
С южной стороны его украшала широкая терраса, огороженная кустарниками. Между каменными плитами, которыми была уложена терраса, росли небольшие цветы, а вдоль террасы через равные промежутки находились каменные раковины, украшенные миниатюрными садами.
П.уаро с одобрением покачал головой.
C’est bien imaginé, ça! [11] Неплохой замысел, да! (фр.)
Вдали он заметил две фигуры, направлявшиеся в сторону искусственного пруда. В одной из них он без труда опознал Пилар, а другую принял сначала за Стивена Фарра, но затем увидел, что это был Гарри Ли. Гарри казался очень внимательным к своей очаровательной племяннице. Слушая ее, он порою запрокидывал голову назад и громко хохотал, а затем опять вежливо склонялся к ней.
— Несомненно, он не похож на человека, разбитого горем, — пробормотал Пуаро.
Тихий звук за спиной заставил его обернуться. Рядом с ним стояла Магдалена Ли, так же внимательно наблюдавшая за удалявшимися силуэтами мужчины и девушки. Затем, переведя взгляд на Пуаро, она обворожительно улыбнулась.
— Какой чудесный солнечный день! — вздохнула она. — Невозможно даже поверить во все ужасы вчерашнего вечера, не правда ли, месье Пуаро?
— Вы правы, мадам.
Магдалена снова вздохнула.
— Я никогда прежде не присутствовала при таких трагедиях. Я… только сейчас стала взрослой. Я слишком долго оставалась ребенком, а это плохо.
Она снова вздохнула.
— Пилар ведет себя как будто ничего не случилось. Все это ужасно странно, не правда ли?
— Что странно, мадам?
— Ее совершенно неожиданное появление здесь. Как гром среди ясного, неба.
— Мне известно, что мистер Ли потратил на ее поиски немало времени, — возразил Пуаро. — Через своего поверенного он связался с консульством в Мадриде и с вице-консулом в Аликваре, где умерла ее мать.
— Но тогда почему он скрывал это от всех нас? Ни Альфред, ни Лидия абсолютно ничего не знали.
— Ах, вот как! — отозвался Пуаро.
Магдалена вплотную подошла к нему. Он даже почувствовал слабый запах ее духов.
— Знаете, месье Пуаро, с мужем Дженнифер, с этим Эстравадосом, связана какая-то история. Он умер вскоре после свадьбы при довольно странных обстоятельствах. Альфред и Лидия в курсе дела. По-моему, в этом было что-то… что-то постыдное…
Читать дальше