Умберто Еко - Маятник Фуко

Здесь есть возможность читать онлайн «Умберто Еко - Маятник Фуко» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Літопис, Жанр: Исторический детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маятник Фуко: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маятник Фуко»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман-бестселер «Маятник Фуко» уславленого італійського письменника Умберто Еко — своєрідне злиття наукових зацікавлень автора, його рідкісної ерудиції і нестандартної манери письма — є захопливим, яскравим зразком новітньої прози, в якій елементи літературного пошуку поєднуються з детективним сюжетом, напруженою дією та широкими автобіографічними відступами. Герої роману — троє редакторів одного італійського видавництва, — прагнучи задля інтелектуальної забави підкинути поживу різноманітним ловцям таємниць і шукачам Усесвітніх Змов, переосмислюють і переписують історію під кутом зору вічної підозри і створюють свій грандіозний План.

Маятник Фуко — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маятник Фуко», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Omnia Мovens — лат.: Усерушій.

170

Pistis Sophia — лат. «Мудрість віри»: коптійський гностичний текст III ст., перекладений із грецької, складається з двох творів, які є важливим джерелом знань про вчення гностиків; містить інтерпретацію деяких біблійних текстів.

171

Кліпот — сили зла (Кабала).

172

Shell (Royal Dutch Shell) — найбільша у світі компанія, яка займається розвідкою, видобуванням, переробкою, транспортуванням та збутом вуглеводнів, володіє найбільшою у світі мережею АЗС. На логотипі компанії зображено мушлю двостулкового молюска.

173

Quantum mortalia pectora caecae noctis habent! — лат.: Скільки сліпої ночі мають у собі серця смертних!

174

Da Rosa, nada digamos agora… — порт.: Про Розум ми нічого зараз не скажемо…

175

gallice etiam dicuntur ab aliquis popelicant — лат.: …дехто також називає по-французькому «popelicant».

176

Епіграф. — Вони стають Дияволом; кволі, лякливі, іноді бадьорі, вони кривавлять без упину, ллють сльози, пестять руками, які не знають законів… Тьху! Тьху! Вони нічого не варті, вони створені з одного боку, з одної кривої кістки, з одного стримуваного приховування… Вони цілують змія… — Жюль Буа, «Сатанізм та магія».

177

miranda sextae aetatis — лат., досл.: чудеса шостого віку.

178

indicia — лат.: вказівки.

179

« Ніч на святого Івана, сон літньої ночі ». - « 23 червня — це сам початок літа ». — В оригіналі (англ. мовою) п’єса Шекспіра має назву «Midsummer night dream», тобто «Сон ночі в середині літа».

180

Епіграф. — Наші невидимі претендують (як кажуть люди) на число 36, розділене на шість груп. — «Страхітливі угоди, укладені між дияволом і гаданими Невидимими».

181

Instructions à lа France… — фр.: «Вказівки для Франції щодо правди історії братів Рози-Хреста».

182

Описане у розділах 75–76, а також у розділах 91–95 Умберто Еко викладає у своїй книжці «Шість прогулянок лісом художньої літератури» як приклад втручання вигадки в життя.

183

Tabula locorum rerum et thesaurorum absconditorum Menabani… — лат.: список місць подій і таємних скарбниць Менабані.

184

Dark Lady — англ.: Темна Леді.

185

If I have seen further it is by standing on ye sholders of a Dwarf — англ.: Якщо я зміг побачити далі за інших, так це тому, що я стояв на плечі карлика.

186

Трясоспис — прізвище Шекспір (Shakespeare), яким підписані славнозвісні п’єси й сонети цього автора, в перекладі означає «Той, хто трусить списом».

187

That sweet thief which sourly robs from me . - англ.: Шекспір, Сонет 35: «Солодкий злодію, я став твоїм / Напарником — грабую власний дім» (пер. Дм. Павличка).

188

Keepe a Lowe Profyle — англ.: Тримайся непомітно (не привертай уваги).

189

Ye Globe . - гра слів: «Globe» — назва театру, для якого писав п’єси Шекспір; у перекладі — земна куля.

190

I wil show you Fear in a Handful of Dust — англ.: Я хочу показати тобі жах у жмені пороху.

191

Не had a delicate, lively, hazel Eie . Doctor Dee told me it was like the Eie of a Viper — англ.: У нього були гарні, блискучі карі очі. Доктор Ді сказав мені, що вони схожі на очі гадюки.

192

Monas Ierogliphica — лат.: Ієрогліфічної одиниці.

193

Oh, from what power hast thou this powerful might? — англ.: Шекспір, Сонет 150: «О звідки в тебе та снага й могуть?» (пер. Дм. Павличка).

194

Perforce I am thine, and that is in me… — англ.: Шекспір, Сонет 133 (в оригін. дещо інакше: «Perforce am thine, and all that is in me»): «Він — у мені, а ти — моя тюрма» (пер. Дм. Павличка).

195

Je tiens la reine! — фр.: Спіймалась королева. Вислів, рівнозначний нашому «Впіймати Бога за бороду».

196

Here Comes Everybody — «Тут може бути кожен». Одна з розшифровок НСЕ, ініціалів головного героя «Поминок Фіннегала» Джойса.

197

Gilding pale streams with heavenly alchemy . - англ.: Шекспір, Сонет 33: «I в злото обертає все навкруг /Алхімія небесного світила» (пер. Дм. Павличка).

198

Lapis Exillis! — лат.: Ексільська каміння.

199

Циклон над Атлантикою переміщався у східному напрямку назустріч потужному антициклонові над Росією . - початок роману Роберта Музіля «Людина без властивостей».

200

Світла, більше Світла — передсмертні слова Ґете.

201

Qualis Artifex Pereol — лат.: Який Мистець гине! (за Светонієм, передсмертні слова Нерона).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маятник Фуко»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маятник Фуко» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маятник Фуко»

Обсуждение, отзывы о книге «Маятник Фуко» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x