Ґраціадіо, Діосіаконте — всі перекладені з єврейської, імена з ґетто, як Шалом Алейхем . — Прізвище Діоталлеві означає «Хай Бог тебе виховає», Ґраціадіо — «Дякуй Богові», Діосіаконте — «Хай Бог буде з тобою».
Епіграф. — Брати, магістри Храму, який був повен золота, срібла і багатств, який правив такою шляхетністю. Де вони? Що з ними сталося? — (З хроніки як продовження роману про Фавеля).
Et in Arcadia ego . - лат.: І в Аркадії я.
Італо Бальбо (1896–1940) — італ. фашистський державний діяч.
De insolentia Templariorum — лат.: «Про зарозумілість тамплієрів».
in posteriori parte spine dorsi — лат.: в долішню частину спинного хребта.
in humane dignitatis opprobrium — лат.: на ганьбу людської гідности.
istud caput vesterdeus est, et vester Mahumet — лат.: оця голова — це ваш бог і ваш Магомет.
Мене, Текел, Фарес — див. Біблію, Дан. 5,25–28.
Pepe, Satan, Рере — див. Данте, Пекло, пісня VII. Ця незрозуміла фраза досі є предметом суперечок учених.
…le vierge le vivace et le bel aujourd'hui — фр.: незаймане, буйне й прекрасне сьогодні.
Crede firmiter et pecca fortiter . - лат.: Віруй сильно і гріши чимдуж.
після восьмого вересня — 8 вересня 1943 р. набув чинности договір про перемир’я з союзниками, що означало, по суті, кінець фашистського режиму в Італії.
падіння Ель-Аламейну — Ель-Аламейн — населений пункт у Єгипті західніше Александрії. 23.X — 4.XI 1942 р. в р-ні Ель-Аламейну 8 англ. армія генерала Б. Монтґомері завдала поразки італ. — нім. військові: зламний момент у Пн. — Афр. кампанії.
докторе — в Італії це також увічливе звертання до особи, яка має закінчену вищу освіту.
La chevalerie et les aspects sécrets de l'histoire — фр.: «Лицарство і таємні аспекти історії».
Souz la pasture… — старофр.: Під пашею для жуйних тварин, / які везли їх, укритих травою, / ховаються солдати, брязкаючи зброєю.
Корнелій Аґріппа з Неттесгайму (1486–1535) — німецький лікар, алхімік і філософ. У творі «De occulta philosophia» виклав основні теми алхімії.
Sodalitas Celtica — лат.: «Кельтська Співдружність».
Le tombeau de Jacques Molay… — «Могила Жака Моле, або Таємниця конспіраторів для тих, хто хоче все знати».
Танаро — ріка у П’ємонті.
Песк’єра-Борромео — містечко поблизу Мілану.
Комо — озеро в Ломбардії, північніше од Мілану, найглибше озеро в Альпах.
Донґо — містечко на озері Комо, де 1945 р. був заарештований і страчений партизанами Муссоліні.
Ресіфе — місто в Бразилії на Атлантичному океані, столиця штату Пернамбуку.
Прекрасна Пані — тут: Пресвята Богородиця.
Байя — штат Бразилії зі столицею в м. Салвадор, також друга назва Салвадору.
Монтефельтро — край у Центр. Італії, замок Сан-Лео в давнину був столицею цього краю.
Clavicula Salomonis — лат.: «Ключиця Соломона».
unheimlich — нім., тут: прежахлива.
Como adivinharo futuro na bola de cristal — порт.: «Як відгадати майбутнє з кришталевої кулі».
horror vacui — лат.: жах пустки.
Ошосі — бог полювання племені йоруба, в кандомбле ототожнюється зі св. Юрієм або з архангелом Михаїлом.
pai або mae-de-santo — порт.: батько або мати святих.
tout se tient — фр.: все грає.
comidas de santo — порт.: їжа святих.
Жоржі Амаду (нар. 1912) — знаменитий бразилійський письменник-комуніст.
Янса — богиня блискавки, ототожнюється зі св. Варварою.
орішас — у віруваннях йоруба та в макумбі: надприродні істоти, які вселяються у вірних під час ритуалів.
макумба — афро-бразилійська релігія, характерним для якої є значний синкретизм, поєднання традиційних африканських вірувань з європ. культурою, браз. спіритуалізму — з римо-католицизмом. Найважливішими сектами макумби є кандомбле та умбанда.
caboclo — порт.: духи індіянців.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу