Справжні події, описані в газеті, сталися 24 грудня 1912 року. В усьому іншому зміст статті передано точно.
Кордон з Австро-Угорщиною проходив по річці Збруч.
17 грудня 1903 року в небо піднявся перший в історії людства літак. Пілотували на літаку брати Райти.
Дýбове – колишнє військове містечко, сьогодні – район м. Хмельницького. Хутір Рáковий, Рáкове – присілок біля Проскурова. Сьогодні – район м. Хмельницького.
На цьому місці згодом постав перший (старий) аеродром міста Проскурова.
Ці події не вигадані. Емануель Малинський справді здійснив кілька успішних перельотів на літаку Farman IV . Над Проскуровом він з’явився 15 вересня 1911 року.
Ця інформація виходила друком у газеті «Подолянин» у Кам’янці-Подільському.
Село на північному заході від Проскурова. Сьогодні майже впритул прилягає до міста Хмельницького.
Розміщення плода у матці, коли ніжки немовляти знаходяться біля виходу до малого тазу породіллі. В описуваний час – складна, але для майстерного лікаря не критична ситуація.
Перші аероплани не було оснащено зброєю, пілоти могли обмінятися хіба пострілами з револьверів.
У цьому полку служив у Проскурові Олександр Купрін.
На той час командувач 12-го уланського Білгородського полку.
Олександр Олександрович Казаков (Козаков) – уродженець Херсонської губернії, льотчик, найбільш результативний ас-винищувач Імператорського військово-повітряного флоту в часи ПСВ, другий льотчик в історії, який пішов на повітряний таран, і перший, хто вижив після нього.
Олександра Казакова було відряджено до Авіаційного відділу Офіцерської повітроплавної школи 23.01.1914.
Межибоже, Межибіж – місце «межи Богами» (річками Буг, або Бог, і Бужок, або Божок). Перша згадка – 1146 р.
Сюртук, піджак.
Вулиця Замкова – центральна вулиця містечка.
Сімха – радість ( їдиш ).
Навіть ( місцева говірка ).
Сьогодні. Тут зі значенням «у ці дні».
Нездала людина, простак.
Трингам Микола Васильович – на той час командувач 12-го гусарського Охтирського полку, що квартирував у Меджибожі.
У Меджибожі (як і в Києві та Старокостянтинові) діяло офіційне представництво американської компанії Singer , яка виробляла (й досі виробляє) знамениті швейні машини.
Єврейський цвинтар.
Надгробний камінь на єврейському цвинтарі.
Із франц . – вища сила. Тут – непередбачувана подія, форс-мажор.
Керм Герман Георгійович – старший полковий лікар, колезький радник.
У буквальному перекладі з івриту – «щастить, поталанило». Тут вжито зі значенням «вітаю!», «вітання!».
Порода свиней, яку було виведено в Англії в середині ХІХ ст., а до України завезено наприкінці ХІХ ст.
Устим Кармелюк (також Кармалюк) загинув 1835 р.
Місто в тодішній Австро-Угорщині. Нині – місто в Тернопільській області.