— Я только что выследил одного джентльмена, ходившего на болото, — пояснил Мэтью. — Не буду вдаваться в детали, но у него там припрятано немало такого добра. Я хочу знать, что это.
Гуд провел пальцами по запечатанной крышке. Затем поднял ведро и повернул его донышком к свету. Там обнаружилось выжженное на дереве клеймо с большой буквой «К» и буквами «ЧТ» под ней.
— Это клеймо бондаря, — сказал Гуд. — Похоже, он из Чарльз-Тауна.
Он осмотрелся в поисках подходящего инструмента, остановил выбор на большом ноже с крепким лезвием и стал отковыривать им застывшую смолу по периметру крышки, в то время как Мэтью нетерпеливо наблюдал за его действиями. Когда щель была расчищена на достаточном протяжении, Гуд вставил в нее лезвие и надавил на ручку ножа, как на рычаг. В следующий момент крышка подалась, и он снял ее с ведра.
Еще до того, как они заглянули внутрь, подсказку дал запах.
— Фу-у! — произнес Гуд, морща нос.
Насколько уловил Мэтью, этот резкий запах был сернистым в своей основе, с примесью скипидара и свежевыгнанного дегтя. В целом, содержимое ведра выглядело как густая черная краска.
— Можно твой нож? — спросил Мэтью и, получив его, лезвием помешал вонючую смесь. При этом на ее поверхности появились желтоватые прожилки серы. Он уже начал понимать, с чем столкнулся, и картина вырисовывалась хуже некуда. — Найдется сковородка, на которую можно будет вылить немного этой гадости? И еще нужна ложка.
Гуд, с присущей ему расторопностью, мигом снабдил его чугунной сковородой и деревянным ковшом. Мэтью зачерпнул только один раз, и этого хватило, чтобы покрыть тонким слоем дно сковороды.
— Достаточно, — сказал Мэтью. — Сейчас посмотрим, что у нас тут есть.
Он взял одну из свечей и наклонил ее над сковородой. Как только горящий фитиль соприкоснулся с этой субстанцией, она воспламенилась. Пламя имело голубоватый оттенок и было столь жарким, что Мэтью и Гуд дружно попятились от стола. Возгорание дополнительных ингредиентов смеси сопровождалось мелкими вспышками и потрескиванием. Мэтью схватил сковороду и быстро перенес ее к очагу, чтобы продукты горения вытягивались в дымоход. Даже при малой порции смеси сковорода успела сильно нагреться и обожгла ему руку.
— Это зелье сварганил сам Дьявол? — озадаченно спросил Гуд.
— Нет, здесь похимичили люди, — сказал Мэтью. — Но цели у них, похоже, вполне дьявольские. Этот состав именуется «адским огнем», и у него долгая история применения в морских битвах. Греки начиняли им зажигательные бомбы и метали их катапультами [17] Имеется в виду «греческий огонь» — горючая смесь наподобие современного напалма, в Средние века широко применявшаяся византийцами посредством специальных сифонов (прообраз огнемета) и баллист. После падения Константинополя в 1453 г. секрет «греческого огня» был утерян, но попытки создать что-то ему подобное предпринимались неоднократно.
.
— Греки?! Только адских греков нам тут еще не хватало! Ох… простите, сэр, вырвалось.
— Ничего, тебя можно понять. А с предназначением этого вещества все абсолютно ясно. Наш любитель гулять по болотам увлекается огненными спектаклями.
— Сэр?
— Этот джентльмен, — пояснил Мэтью, созерцая яркое пламя на сковороде, — любит смотреть на горящие здания. А с помощью данной смеси он запросто подожжет любое, даже очень мокрое дерево. Полагаю, он кистью размазывает ее по стенам и полу, а затем подносит огонек в нескольких ключевых местах — и никакие пожарные этот дом уже не спасут.
— То есть, по-вашему… — смысл сказанного начал доходить до Гуда, — он использует это для поджога домов?
— Вот именно. Его последней жертвой стала школа. — Мэтью переместил сковороду на остывшие угли в очаге. — Зачем он это делает, я не знаю. Но сам факт, что данное ведро было сделано в Чарльз-Тауне и доставлено сюда морем, уже намекает на какой-то заговор.
— Доставлено морем? — Гуд напряженно уставился на Мэтью. — Стало быть, вы знаете, кто этот человек?
— Знаю, но пока не готов назвать его имя. — Мэтью вернулся к столу, накрыл ведро и плотно придавил крышку. — У меня к тебе будет просьба. Ты не мог бы ненадолго оставить эту вещь у себя?
Гуд с опаской взглянул на ведро.
— А оно, часом, не взорвется?
— Нет, если его не поджечь. Просто держи его закрытым и подальше от огня. Можешь обернуть его тряпьем и обходись с ним так же бережно, как со своей скрипкой.
— Так-то оно так, сэр, — промолвил он неуверенно, — да только я не слыхивал, чтобы кто-нибудь взорвался от небрежной игры на скрипке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу