— А как насчет Уинстона? — спросил он.
— В каком смысле?
— В смысле: что вы можете сказать о нем?
Шилдс ухмыльнулся, выпуская дым сквозь зубы.
— Я уже на свидетельской скамье, сэр?
— Нет, я обращаюсь к вам не как судья. Просто хочу побольше узнать о местных жителях.
— Понятно, — произнес доктор недоверчивым тоном, все же явно усматривая в этой беседе сходство с допросом. Однако, чуть помедлив, он решил продолжить.
— Эдвард Уинстон — это преданный вьючной мул. Вы ведь знаете, что он был управляющим в лондонской конторе Бидвелла? Он отменный администратор, организатор и счетовод. И он тоже довольно замкнут, хотя в его случае это скорее природная скованность при общении с людьми. Тем не менее именно с его подачи к нам стали приглашать лицедеев.
— Лицедеев?
— Да. Я говорю об актерах. Бидвелл увлекается театром. В последние три года нас каждое лето посещает бродячая труппа с постановкой моралите. Это должно привносить культуру и цивилизацию в нашу глухомань. По крайней мере, каждый год наши люди могут рассчитывать на какое-то развлечение. Обычно они приезжают в середине июля, так что вам, к сожалению, не удастся посмотреть спектакль.
Шилдс сделал последнюю попытку затянуться и убедился, что его окурок сгорел почти дотла.
— С другой стороны, — сказал он, — к середине июля может исчезнуть и сам Фаунт-Ройал.
— А Николас Пейн? — сменил тему Вудворд. — Вы хорошо его знаете?
— Николас Пейн, — повторил доктор с чуть заметной улыбкой. — Да, его я знаю неплохо.
— Он кажется мне способным на многое. — Вудворду вспомнился термин, употребленный Пейном: «чернофлажное братство». — Что вам известно о его прошлом?
— Мне известно, что оно у него есть, это самое прошлое.
— Я бы назвал это туманным ответом, — заметил Вудворд, подождав и не дождавшись продолжения.
— Николас очень скрытный человек, — сказал Шилдс. — Чем только он не занимался в разное время. Одно время был моряком, насколько я знаю. Однако он не любит распространяться на эту тему.
— Он женат? Есть у него семья?
— Он женился еще совсем молодым. Его супруга скончалась от какой-то болезни, вызывавшей у нее частые припадки.
Вудворд как раз подносил ко рту окурок для финальной затяжки, но тут его рука замерла.
— Припадки? — повторил он и натужно сглотнул комок в горле. — Какого рода припадки?
— Полагаю, конвульсии. — Доктор пожал плечами. — Скорее всего, один из видов лихорадки. Или чума. Но это было давно, и я не думаю, что Пейн захочет обсуждать это с кем-либо. Точнее, знаю наверное, что не захочет.
— Чума, — повторил Вудворд. При этом его глаза увлажнились — и не только из-за горького дыма от снадобья.
— Айзек, в чем дело? — спросил Шилдс, заметив его отсутствующий взгляд, и дотронулся до рукава судьи.
— Ох, извините. — Вудворд моргнул, взмахом ладони частично отогнал дым от своего лица и вернулся к реальности. — Я задумался, только и всего.
Шилдс кивнул, скривив губы в хитрой улыбочке.
— Ясно. Прикидываете, у кого бы навести справки обо мне?
— Нет, я думал совсем о другом.
— Но вы ведь планируете расспросить кого-нибудь обо мне, не так ли? Этого следует ожидать после того, как вы вытянули из меня всю информацию об учителе, Уинстоне и Пейне. А, я вижу, вы уже докурили! Разрешите?
Он взял из пальцев Вудворда остаток самокрутки и — вместе со своим окурком — поместил его в маленькую оловянную чашу с откидной крышкой.
— Ну как, полегчало?
— Да, определенно полегчало.
— Вот и хорошо. Как я уже говорил, возможно, эту процедуру придется повторить, в зависимости от вашего состояния. Там будет видно. — Шилдс поднялся. — А сейчас позвольте сопроводить вас в таверну Ван Ганди, чтобы там пропустить по кружечке превосходного крепкого сидра. К тому же там к сидру всегда подают арахис, а я как раз не прочь перекусить. Составите компанию?
— Почту за честь.
Когда судья встал со стула, его ноги подкосились и он чуть не рухнул на пол. Голова его кружилась; перед глазами плясали странные огни. Однако боль в горле почти исчезла, дышалось на удивление свободно. Снадобье доктора оказалось и впрямь чудотворным, подумал он.
— Иногда этот дым играет дурные шутки с нашим чувством равновесия, — предупредил доктор. — Вот, обопритесь на мою руку, нас ждет таверна!
— Таверна, таверна! — воскликнул судья. — Полцарства за таверну!
Эти слова вдруг показались ему невероятно смешными, и он расхохотался. Однако смех получился излишне громким и несколько натянутым, ибо даже в таком рассеянно-легкомысленном состоянии он помнил о вещах, которые следовало хранить в тайне.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу