Frédéric Dard - Une banane dans l’oreille

Здесь есть возможность читать онлайн «Frédéric Dard - Une banane dans l’oreille» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1977, ISBN: 1977, Издательство: Éditions Fleuve Noir, Жанр: Иронический детектив, Шпионский детектив, Полицейский детектив, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Une banane dans l’oreille: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Une banane dans l’oreille»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Le Vieux, c'est pas la peine de lui répéter tes questions : il a une banane dans l'oreille !
Alors, on peut toujours s'escrimer à cambrioler la salle des coffres des plus grandes banques d'Europe, Béru et moi. Il s'en tamponne, le Vieux.
Qu'on essuie des rafales de quetsches à tous les coins de pages le laisse rigoureusement froid. Note, il vaut mieux que ça soit lui que ça laisse froid que nous !
Cette banane, le pire, c'est que c'est lui qui se l'est cloquée dans le tube acoustique.
Comme ça, histoire d'avoir une raison de ne pas nous entendre.
Et cependant, une banane, y a tellement d'autres endroits où se la foutre, comme disait mon camarade Oscar Wilde.

Une banane dans l’oreille — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Une banane dans l’oreille», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Entre autres, admets-je, mais c’est également le plus précieux et le plus dévoué des collaborateurs. Dans les cas désespérés, il fait bon l’avoir avec soi.

Ils hochent des chefs peu convaincus et recommandent une tournée de Drambuie.

Moi, pour tout te dire, je commence à les trouver un peu « moudus », les Prince’s brothers. Si c’est ça les intrépides de la sonnette d’alarme, remettez-m’en deux douzaines ! Défaitistes, oui. Rognés par leur pauvre existence de malfrats blanchis sous le harnois.

Pauley pousse un soupir de déconnection car la souris tapageuse vient de décroiser ses flûtes pour suivre son distributeur de papier vert.

Il me regarde avec ennui. Bâille.

— Alors, les terribles, je leur grommelle, on rêve de Pont-aux-Dames ?

Médé qui mâchouille une allumette crache une particule de bois sur la table et dit :

— Pourquoi ces vannes, l’ami ? Parce qu’on s’avoue vaincus ?

— Oui, conviens-je : parce que ! M’est avis que votre réputation est un brin surfaite.

— Tu nous en veux de pas tenter l’impossible ?

— Je vous en veux de ne pas gamberger pour savoir s’il est tentable.

— Ecoutez, l’ami, j’ai soixante piges…

— Ça se voit, et même on croirait plus, plat de nouilles comme vous faites, mes bons arquepinceurs.

Le regard à Médé devient albinos. Chez Pauley, c’est au contraire ses phalanges qui blanchissent d’être trop crispées.

— Vous savez, murmura Médé, y a des malins qui sont pleins de prothèses pour m’avoir dit la moitié de ce que vous venez de me dire !

— Et que voudrais-tu que je te dise d’autre, hé, pomme à l’eau ? Tu me prends pour un tartuffe ? C’est pas un service à rendre aux gens que de leur passer la brosse à reluire lorsqu’ils ont de l’eczéma. T’aurais le droit de te fâcher si ce que j’avance était faux, mais bon Dieu de bois, c’est l’expression de la plus pure vérité, Médé, vous êtes deux melons trop mûrs, ton frangin et toi. Quand on pose le doigt sur vous, il enfonce.

Le vioque a déjà empoigné son godet de Drambuie pour me le virguler à travers l’insolence ; plus rapide, je lui immobilise l’avant-bras.

— Minute, mec. D’être un vieux jetonneur, ça n’empêche pis le savoir-vivre ! Qu’il te reste au moins ça, mon pauvre pépé !

Pauley me tire un ramponnuche derrière la coiffe. Heureusement, j’ai senti l’amorce de son geste et me suis opportunément baissé, si bien que son poing part dans les azurs. Pris par son élan, il choit de son siège et se retrouve assis sur la moquette du bar, pour le plus grand amusement des personnes présentes.

— Tiens, je rigole, Médé, vise un peu ton cadet de Gascogne qui n’est même plus foutu de rester en équilibre sur une chaise !

Ayant ainsi assumé ma supériorité, je vide mon verre.

— Dites, les pieds-nickelés, je leur fais, et si on essayait d’échanger autre chose que des gnons et des balivernes ?

Ils ne répondent pas. Pourtant, je sens que leur colère n’est pas vigourette. Quand la lâcheté t’empare, elle sape même tes rancœurs. T’as plus la force de pétarader. Eux, dans le fond, ils se rendent bien compte que je n’ai pas tort de les houspiller. Selon moi, ces deux siamois ont un problème d’ordre moral. Pour une raison « x » (voire y ou z), ils ont affranchi le Vieux de la propose qui leur était faite. Ceci afin de régler une dette envers lui, mais le cœur n’y est pas et ils souhaitent secrètement que la combine foire, manière de garder leur conscience impec tout en ayant donné au Big Boss ce signe d’allégeance. C’est compliqué, un homme, même quand il paraît fruste.

— Allons, je dis, on doit mener à bien cette histoire, mes potes, et il faut aboutir coûte que coûte.

— T’as des suggestions ? ronchonne Pauley.

— Vagues, mais peut-être qu’en les creusant…

— Expose toujours…

— Dans ce problème, il y a deux questions à résoudre : l’une au niveau de la banque à piller, l’autre à celui du P.C. de la Landon Shaffer’s . Ce à quoi il faut parvenir, c’est à neutraliser simultanément le service de la banque et celui du poste central.

— En effet, ricane Médé, c’est pas plus malin que ça.

Je poursuis :

— L’opération n’est réalisable que pendant les heures d’ouverture, puisque lorsque la banque est fermée, le dispositif est bloqué et que nous l’estimons inviolable.

Pauley va pour me débiter du sarcasme de son cru, mais l’arrivée inopinée de deux personnages le fait se dresser.

— Nos amis, annonce-t-il à mi-voix.

— Quels amis ?

— Ben, Fayol-le-Belge et son Angliche.

Je vois surviendre (comme dit Béru-le-soudeur-au-paf) un genre d’escogriffe mal portant, aux joues creuses, au nez de toucan, revêtu d’un ronflant pardingue en vigognes-qui-sont de retour… Il escorte avec beaucoup d’obséquiosité un Anglais tellement anglais que même s’il se déguisait en Napoléon, ça se verrait qu’il est anglais. Le digne en question est maigre, brique de peau, clair d’œil, grisonnant de poil. Son pardessus est bleu marine et te dire s’il cherche pas à tricher : il tient un pébroque roulé dont il use comme d’une canne.

— Vous aviez rancard ? je demande entre mes chailles.

— Ouais.

— T’aurais pu prévenir…

Présentations. Shake-hands. How-do allez-vous ? Very-well-thank-you-et-vous ? Tout ça…

Le cercle de famille s’élargit à grands cris. Loufiat. Tournée. Justin Fayol commande une grenadine-limonade car il fuit l’alcool depuis le sana ; l’Anglais, d’un classicisme absolu, se contente d’un whisky sec.

Ce gnaf a un regard inquiétant qui plonge en vous comme un spéculum dans un tiroir de chirurgien. Il ne me perd pas des yeux. Son œil est si tellement empli d’acuité, comme on dit puis en plaisantant dans les milieux ruraux de la Lozère, que je me demande s’il n’aurait pas retapissé ma frite. Pourtant, il semblerait que, dans l’affirmative, il montrerait une plus grande discrétion dans son examen.

— Monsieur Mister, déclare Fayol-le-Belge, voudrait savoir vos premières impressions.

Tu crois que les frères Catastrophes vont me laisser blablater ?

Jet’enfous.Le french bagout, tu parles s’ils en tâtent, ces gougnafiers ! Dès lors qu’il s’agit de brader de la salade de saison, ils ne donnent pas leurs menteuses aux greffiers. Et les voilà partis à commenter mes rapports. A certifier que le coup est réalisable. Duraille, mais réalisable, qu’ils ne savent point encore comment, mais que l’étincelle qui va leur embraser la jugeote est imminente. Puisqu’ils doivent trouver, ils trouveront. Invincibles, mes deux serins. Les joyaux de la malfraterie européenne, ils se veulent. Leur immodestie ressemble à un nuage de spray. Elle donne envie d’éternuer. Elle pique les châsses ; irrite la gorge et le bon sens. Qu’à la fin, merde, le Rosbif au pébroque en forme de sceptre fait la moue du lion britannoche sur les armes du Royaume-Uni. Emet un léger clappement impatienté.

Et dit, avec un très bel accent pour rôle d’Anglais dans une pièce de Labiche :

— C’est surtout l’idée qui m’intéresserait, messieurs.

Et poum ! Pauley et Médé se trouvent désarçonnés, pis que le pauvre M. Amaury, si tu te rappelles. Ils sourient niaisement, comme deux qui viendraient de s’apercevoir au cours d’une réception au Rotary que leurs braguettes sont ouvertes. Et alors, qui c’est qui les tire d’embarras ?

Le Tonio !

Je monte en chaire aussi sec.

— Messieurs Prince et moi-même, fais-je, avions déjà jeté les bases d’un coup de main, mais sans doute trouvent-ils mieux d’attendre que celui-ci soit au point avant de vous le soumettre.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Une banane dans l’oreille»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Une banane dans l’oreille» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Une banane dans l’oreille»

Обсуждение, отзывы о книге «Une banane dans l’oreille» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x