— Аз ще се погрижа за тях — обеща Инес прегракнало.
Дойл хвана Инес и го прегърна. И двамата преглъщаха сълзите си и трепереха от напрежението да се сдържат.
— Мили боже. Мили боже…
— Не трябва да им показваме, че и ние сме изплашени — прошепна Инес.
Дойл стисна силно ръката на брат си и тръгна след Каназучи към църквата.
Когато стигна при задната врата, Айлин видя Франк, сгънат около картечницата. Изтича по стъпалата при него, видя локвата кръв, попила в земята, и падна на колене.
— Не. Моля те, не!
Франк отвори очи и я погледна, но погледът му не се фокусираше.
— Ти ли си, Моли?
— Франк… аз съм. Айлин.
Едва сега очите му я намериха и погледът му се избистри.
— Моли… Колко си хубава в тази рокля!
Той вдигна ръка и тя я хвана. По бузите й се стичаха сълзи.
— Да, Франк, аз съм, Моли. Тук съм.
— Не исках да ти сторя нищо лошо, Моли — прошепна той.
— Не си ми сторил нищо, Франк. Никога.
— Извинявай. Страшно… съжалявам.
— Няма нищо.
— Сега вече нищо не стои между нас. Между… мен и теб.
Тя поклати глава.
— Не.
— Това е чудесно.
— Да, Франк.
Франк се усмихна — беше толкова щастлив да я види пак.
— Винаги съм те обичал — каза той.
Очите му погледнаха зад нея… после се затвориха. Ръката му се отпусна.
Айлин сведе глава и се разплака.
Дойл се затрудняваше да определи колко са убитите. Може би една четвърт от хилядата души, затворени вътре, и още толкова ранени. Беше ужасно, но когато видя как са разположени картечниците, той осъзна колко много по-лошо би могло да свърши всичко. Явно бе, че е спасен животът на стотици. Той чу глух тътен, идващ дълбоко изпод църквата.
Намери Каназучи в центъра на залата, коленичил до решетката, през която продължаваше да се оттича кръвта на жертвите.
— Помогнете ми — каза Каназучи. — Трябва да бързам.
Дойл незабавно застана до него. Подпъхнаха ножовете си и повдигнаха една от подгизналите в кръв решетки.
Джек и Престо отнесоха Тази, която върви сама през последните извивки на лабиринта към светлината пред тях. Мощни трусове разклащаха стените и събаряха камъчета и прах от ъглите. Влязоха в кръглата стая и видяха преподобният Дей да излива газ от един фенер в малък мангал. Въглените се запалиха, Дей взе тънка дълга свещица, запали я от огъня и се отправи към най-близкото сребърно ковчеже.
Джейкъб ги видя пръв. Лайънъл беше успял да развърже ръцете му и сега се мъчеше да стори същото и с краката му. Джек остави Тази, която върви сама на Престо и стъпи в кръга, изваждайки револвера си. Усетил ново присъствие, преподобният Дей се обърна. Джек спря само стъпка от него. На лицето му се беше спуснала мрачната маска на твърда решимост. Той вдигна револвера и го насочи право в главата на преподобния.
Преподобният замахна рязко с ръка, сякаш се опитваше да прогони досадно насекомо — движение, което би запратило по въздуха друг човек в ъгъла на стаята. Джек обаче нито помръдна, нито показа някаква реакция… само докосна с дулото горната устна на преподобния и хладнокръвно запъна ударника, готов да убие. Удивено изражение измени за миг чертите на Дей. Той беше забравил какво е страх, така че не бе в състояние да почувства опасността. Когато обаче разбра, че човекът пред него се осмелява да му се противопоставя, яростта му избухна с пълна сила и той заби поглед в очите на Джек.
Джек не се огъваше пред атаката, но след известно време ръката, в която стискаше револвера, се поколеба и той бавно я отпусна.
— След малко ще се занимая с теб — обеща му с мил глас преподобният.
Но движението на Джек съвсем не бе израз на немощ или подчинение. В мига, в който преподобният се обърна и отново се опита да запали първата от книгите, което щеше да постави начало на призоваването, Джек се пресегна и без да обръща никакво внимание на болката, изгаси свещицата в ръката му. А когато Дей вдигна ръка в явен опит да го удари, Джек обхвана китката му със стоманените си пръсти, изви я силно и свещицата падна на пода.
В улея продължаваше да тече кръв. Подземният грохот се засилваше, стените и подът непрекъснато се тресяха, но останалите в стаята не смееха да помръднат, завладени от сблъсъка.
— Пусни ръката ми — заповяда преподобният Дей и отново впи поглед в Джек.
Джек хвърли револвера — но по собствено желание, и пусна китката на преподобния. Но когато той понечи да се дръпне, Джек здраво хвана главата му с ръце, придърпа я, на свой ред заби поглед в него и тихо каза:
Читать дальше